NETBible | “Have you noticed how Ahab shows remorse 1 before me? Because he shows remorse before me, I will not bring disaster on his dynasty during his lifetime, but during the reign of his son.” 2 |
NIV © |
"Have you noticed how Ahab has humbled himself before me? Because he has humbled himself, I will not bring this disaster in his day, but I will bring it on his house in the days of his son." |
NASB © |
"Do you see how Ahab has humbled himself before Me? Because he has humbled himself before Me, I will not bring the evil in his days, but I will bring the evil upon his house in his son’s days." |
NLT © |
"Do you see how Ahab has humbled himself before me? Because he has done this, I will not do what I promised during his lifetime. It will happen to his sons; I will destroy all his descendants." |
MSG © |
"Do you see how penitently submissive Ahab has become to me? Because of his repentance I'll not bring the doom during his lifetime; Ahab's son, though, will get it." |
BBE © |
Do you see how Ahab has made himself low before me? because he has made himself low before me, I will not send the evil in his life-time, but in his son’s time I will send the evil on his family. |
NRSV © |
"Have you seen how Ahab has humbled himself before me? Because he has humbled himself before me, I will not bring the disaster in his days; but in his son’s days I will bring the disaster on his house." |
NKJV © |
"See how Ahab has humbled himself before Me? Because he has humbled himself before Me, I will not bring the calamity in his days. In the days of his son I will bring the calamity on his house." |
KJV | Seest <07200> (8804) thou how Ahab <0256> humbleth <03665> (8738) himself before <06440> me? because <03282> he humbleth <03665> (8738) himself before <06440> me, I will not bring <0935> (8686) the evil <07451> in his days <03117>_: [but] in his son's <01121> days <03117> will I bring <0935> (8686) the evil <07451> upon his house <01004>_. |
NASB © |
"Do you see <7200> how <3588> Ahab <256> has humbled <3665> himself before <4480> <6440> Me? Because <3282> <3588> he has humbled <3665> himself before <4480> <6440> Me, I will not bring <935> the evil <7463> in his days <3117> , but I will bring <935> the evil <7463> upon his house <1004> in his son's <1121> days ."<3117> |
LXXM | (20:29) ewrakav <3708> V-RAI-2S wv <3739> CONJ katenugh <2660> V-API-3S acaab {N-PRI} apo <575> PREP proswpou <4383> N-GSN mou <1473> P-GS ouk <3364> ADV epaxw {V-FAI-1S} thn <3588> T-ASF kakian <2549> N-ASF en <1722> PREP taiv <3588> T-DPF hmeraiv <2250> N-DPF autou <846> D-GSM all <235> CONJ en <1722> PREP taiv <3588> T-DPF hmeraiv <2250> N-DPF tou <3588> T-GSM uiou <5207> N-GSM autou <846> D-GSM epaxw {V-FAI-1S} thn <3588> T-ASF kakian <2549> N-ASF |
NET [draft] ITL | “Have you noticed <07200> how <03588> Ahab <0256> shows remorse <03665> before <06440> me? Because <03588> <03282> he shows remorse <03665> before <06440> me, I will not <03808> bring <0935> disaster <07451> on <05921> his dynasty <01004> during his lifetime <03117> , but during the reign <03117> of his son .”<01121> |
HEBREW | wtyb <01004> le <05921> herh <07451> ayba <0935> wnb <01121> ymyb <03117> wymyb <03117> herh <07451> *ayba {yba} <0935> al <03808> ynpm <06440> enkn <03665> yk <03588> Ney <03282> ynplm <06440> baxa <0256> enkn <03665> yk <03588> tyarh (21:29) <07200> |
NETBible | “Have you noticed how Ahab shows remorse 1 before me? Because he shows remorse before me, I will not bring disaster on his dynasty during his lifetime, but during the reign of his son.” 2 |
NET Notes |
1 tn Or “humbles himself.” The expression occurs a second time later in this verse. 2 tn Heb “I will not bring the disaster during his days, [but] in the days of his son I will bring the disaster on his house.” |