NETBible | Now the messenger who went to summon Micaiah said to him, “Look, the prophets are in complete agreement that the king will succeed. 1 Your words must agree with theirs; you must predict success.” 2 |
NIV © |
The messenger who had gone to summon Micaiah said to him, "Look, as one man the other prophets are predicting success for the king. Let your word agree with theirs, and speak favourably." |
NASB © |
Then the messenger who went to summon Micaiah spoke to him saying, "Behold now, the words of the prophets are uniformly favorable to the king. Please let your word be like the word of one of them, and speak favorably." |
NLT © |
Meanwhile, the messenger who went to get Micaiah said to him, "Look, all the prophets are promising victory for the king. Be sure that you agree with them and promise success." |
MSG © |
The messenger who went to get Micaiah said, "The prophets have all said Yes to the king. Make it unanimous--vote Yes!" |
BBE © |
Now the servant who had gone to get Micaiah said to him, See now, all the prophets with one voice are saying good things to the king; so let your words be like theirs and say good things. |
NRSV © |
The messenger who had gone to summon Micaiah said to him, "Look, the words of the prophets with one accord are favorable to the king; let your word be like the word of one of them, and speak favorably." |
NKJV © |
Then the messenger who had gone to call Micaiah spoke to him, saying, "Now listen, the words of the prophets with one accord encourage the king. Please, let your word be like the word of one of them, and speak encouragement." |
KJV | And the messenger <04397> that was gone <01980> (8804) to call <07121> (8800) Micaiah <04321> spake <01696> (8765) unto him, saying <0559> (8800)_, Behold now, the words <01697> of the prophets <05030> [declare] good <02896> unto the king <04428> with one <0259> mouth <06310>_: let thy word <01697>_, I pray thee, be like the word <01697> of one <0259> of them, and speak <01696> (8765) [that which is] good <02896>_. |
NASB © |
Then the messenger <4397> who <834> went <1980> to summon <7121> Micaiah <4321> spoke <1696> to him saying <559> , "Behold <2009> now <4994> , the words <1697> of the prophets <5030> are uniformly <259> <6310> favorable <2896> to the king <4428> . Please <4994> let your word <1697> be like the word <1697> of one <259> of them, and speak <1696> favorably ."<2896> |
LXXM | kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM aggelov <32> N-NSM o <3588> T-NSM poreuyeiv <4198> V-APPNS kalesai <2564> V-AAN ton <3588> T-ASM micaian {N-ASM} elalhsen <2980> V-AAI-3S autw <846> D-DSM legwn <3004> V-PAPNS idou <2400> INJ dh <1161> PRT lalousin <2980> V-PAI-3P pantev <3956> A-NPM oi <3588> T-NPM profhtai <4396> N-NPM en <1722> PREP stomati <4750> N-DSN eni <1519> A-DSN kala <2570> A-APN peri <4012> PREP tou <3588> T-GSM basilewv <935> N-GSM ginou <1096> V-PMD-2S dh <1161> PRT kai <2532> CONJ su <4771> P-NS eiv <1519> PREP logouv <3056> N-APM sou <4771> P-GS kata <2596> PREP touv <3588> T-APM logouv <3056> N-APM enov <1519> A-GSM toutwn <3778> D-GPM kai <2532> CONJ lalhson <2980> V-AAD-2S kala <2570> A-APN |
NET [draft] ITL | Now the messenger <04397> who <0834> went <01980> to summon <07121> Micaiah <04321> said <01696> to <0413> him, “Look <02009> , the prophets <05030> are in complete agreement <0259> <06310> that the king <04428> will succeed <02896> . Your words <01697> must agree with theirs <01992> ; you must predict <01696> success .”<02896> |
HEBREW | bwj <02896> trbdw <01696> Mhm <01992> dxa <0259> rbdk <01697> *Krbd {Kyrbd} <01697> an <04994> yhy <01961> Klmh <04428> la <0413> bwj <02896> dxa <0259> hp <06310> Myaybnh <05030> yrbd <01697> an <04994> hnh <02009> rmal <0559> wyla <0413> rbd <01696> whykym <04321> arql <07121> Klh <01980> rsa <0834> Kalmhw (22:13) <04397> |
NETBible | Now the messenger who went to summon Micaiah said to him, “Look, the prophets are in complete agreement that the king will succeed. 1 Your words must agree with theirs; you must predict success.” 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “the words of the prophets are [with] one mouth good for the king.” 2 tn Heb “let your words be like the word of each of them and speak good.” |