NETBible | When the chariot commanders saw Jehoshaphat, they said, “He must be the king of Israel.” So they turned and attacked him, but Jehoshaphat cried out. |
NIV © |
When the chariot commanders saw Jehoshaphat, they thought, "Surely this is the king of Israel." So they turned to attack him, but when Jehoshaphat cried out, |
NASB © |
So when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, they said, "Surely it is the king of Israel," and they turned aside to fight against him, and Jehoshaphat cried out. |
NLT © |
So when the Aramean charioteers saw Jehoshaphat in his royal robes, they went after him. "There is the king of Israel!" they shouted. But when Jehoshaphat cried out, |
MSG © |
When the chariot commanders saw Jehoshaphat they said, "There he is! The king of Israel!" and took after him. Jehoshaphat yelled out, |
BBE © |
So when the captains of the war-carriages saw Jehoshaphat, they said, Truly, this is the king of Israel; and turning against him, they came round him, but Jehoshaphat gave a cry. |
NRSV © |
When the captains of the chariots saw Jehoshaphat, they said, "It is surely the king of Israel." So they turned to fight against him; and Jehoshaphat cried out. |
NKJV © |
So it was, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, "Surely it is the king of Israel!" Therefore they turned aside to fight against him, and Jehoshaphat cried out. |
KJV | And it came to pass, when the captains <08269> of the chariots <07393> saw <07200> (8800) Jehoshaphat <03092>_, that they said <0559> (8804)_, Surely it [is] the king <04428> of Israel <03478>_. And they turned aside <05493> (8799) to fight <03898> (8736) against him: and Jehoshaphat <03092> cried out <02199> (8799)_. |
NASB © |
So when the captains <8269> of the chariots <7393> saw <7200> Jehoshaphat <3092> , they said <559> , "Surely <389> it is the king <4428> of Israel <3478> ," and they turned <5493> aside <5493> to fight <3898> against <5921> him, and Jehoshaphat <3092> cried out.<2199> |
LXXM | kai <2532> CONJ egeneto <1096> V-AMI-3S wv <3739> CONJ eidon <3708> V-AAI-3P oi <3588> T-NPM arcontev <758> N-NPM twn <3588> T-GPN armatwn <716> N-GPN ton <3588> T-ASM iwsafat <2498> N-PRI basilea <935> N-ASM iouda <2448> N-PRI kai <2532> CONJ autoi <846> D-NPM eipon {V-AAI-3P} fainetai <5316> V-PMI-3S basileuv <935> N-NSM israhl <2474> N-PRI outov <3778> D-NSM kai <2532> CONJ ekuklwsan <2944> V-AAI-3P auton <846> D-ASM polemhsai <4170> V-AAN kai <2532> CONJ anekraxen <349> V-AAI-3S iwsafat <2498> N-PRI |
NET [draft] ITL | When <01961> the chariot <07393> commanders <08269> saw <07200> Jehoshaphat <03092> , they <01992> said <0559> , “He must be <0389> the king <04428> of Israel <03478> .” So they <01931> turned <05493> and attacked <03898> him, but Jehoshaphat <03092> cried out.<02199> |
HEBREW | jpswhy <03092> qezyw <02199> Mxlhl <03898> wyle <05921> wroyw <05493> awh <01931> larvy <03478> Klm <04428> Ka <0389> wrma <0559> hmhw <01992> jpswhy <03092> ta <0853> bkrh <07393> yrv <08269> twark <07200> yhyw (22:32) <01961> |