1 Kings 22:6

NETBible

So the king of Israel assembled about four hundred prophets and asked them, “Should I attack Ramoth Gilead or not?” They said, “Attack! The sovereign one will hand it over to the king.”

NIV ©

So the king of Israel brought together the prophets— about four hundred men—and asked them, "Shall I go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrain?" "Go," they answered, "for the Lord will give it into the king’s hand."

NASB ©

Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said to them, "Shall I go against Ramoth-gilead to battle or shall I refrain?" And they said, "Go up, for the Lord will give it into the hand of the king."

NLT ©

So King Ahab summoned his prophets, about four hundred of them, and asked them, "Should I go to war against Ramoth–gilead or not?" They all replied, "Go right ahead! The Lord will give you a glorious victory!"

MSG ©

The king of Israel got the prophets together--all four hundred of them--and put the question to them: "Should I attack Ramoth Gilead? Or should I hold back?" "Go for it," they said. "GOD will hand it over to the king."

BBE ©

So the king of Israel got all the prophets together, about four hundred men, and said to them, Am I to go to Ramoth-gilead to make war or not? And they said, Go up: for the Lord will give it into the hands of the king.

NRSV ©

Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred of them, and said to them, "Shall I go to battle against Ramoth-gilead, or shall I refrain?" They said, "Go up; for the LORD will give it into the hand of the king."

NKJV ©

Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said to them, "Shall I go against Ramoth Gilead to fight, or shall I refrain?" So they said, "Go up, for the Lord will deliver it into the hand of the king."


KJV
Then the king
<04428>
of Israel
<03478>
gathered
<06908> (0)
the prophets
<05030>
together
<06908> (8799)_,
about four
<0702>
hundred
<03967>
men
<0376>_,
and said
<0559> (8799)
unto them, Shall I go
<03212> (8799)
against Ramothgilead
<07433> <01568>
to battle
<04421>_,
or shall I forbear
<02308> (8799)_?
And they said
<0559> (8799)_,
Go up
<05927> (8798)_;
for the Lord
<0136>
shall deliver
<05414> (8799)
[it] into the hand
<03027>
of the king
<04428>_.
NASB ©

Then the king
<4428>
of Israel
<3478>
gathered
<6908>
the prophets
<5030>
together, about four
<702>
hundred
<3967>
men
<376>
, and said
<559>
to them, "Shall I go
<1980>
against
<5921>
Ramoth-gilead
<7433>
to battle
<4421>
or
<518>
shall I refrain
<2308>
?" And they said
<559>
, "Go
<5927>
up, for the Lord
<136>
will give
<5414>

it
into the hand
<3027>
of the king
<4428>
."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
sunhyroisen
<4867> 
V-AAI-3S
o
<3588> 
T-NSM
basileuv
<935> 
N-NSM
israhl
<2474> 
N-PRI
pantav
<3956> 
A-APM
touv
<3588> 
T-APM
profhtav
<4396> 
N-APM
wv
<3739> 
CONJ
tetrakosiouv
<5071> 
A-APM
andrav
<435> 
N-APM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autoiv
<846> 
D-DPM
o
<3588> 
T-NSM
basileuv
<935> 
N-NSM
ei
<1487> 
CONJ
poreuyw
<4198> 
V-APS-1S
eiv
<1519> 
PREP
remmay {N-PRI} galaad {N-PRI} eiv
<1519> 
PREP
polemon
<4171> 
N-ASM
h
<2228> 
CONJ
episcw {V-AAS-1S} kai
<2532> 
CONJ
eipan {V-AAI-3P} anabaine
<305> 
V-PAD-2S
kai
<2532> 
CONJ
didouv
<1325> 
V-PAPNS
dwsei
<1325> 
V-FAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
eiv
<1519> 
PREP
ceirav
<5495> 
N-APF
tou
<3588> 
T-GSM
basilewv
<935> 
N-GSM
NET [draft] ITL
So the king
<04428>
of Israel
<03478>
assembled
<06908>
about four
<0702>
hundred
<03967>
prophets
<05030>
and asked
<0559>
them, “Should I attack
<04421>

<05921>

<01980>
Ramoth
<07433>
Gilead
<01568>
or
<0518>
not
<02308>
?” They said
<0559>
, “Attack
<05927>
! The sovereign
<0136>
one will hand
<03027>

<05414>
it over to the king
<04428>
.”
HEBREW
Klmh
<04428>
dyb
<03027>
ynda
<0136>
Ntyw
<05414>
hle
<05927>
wrmayw
<0559>
ldxa
<02308>
Ma
<0518>
hmxlml
<04421>
delg
<01568>
tmr
<07433>
le
<05921>
Klah
<01980>
Mhla
<0413>
rmayw
<0559>
sya
<0376>
twam
<03967>
ebrak
<0702>
Myaybnh
<05030>
ta
<0853>
larvy
<03478>
Klm
<04428>
Ubqyw (22:6)
<06908>

NETBible

So the king of Israel assembled about four hundred prophets and asked them, “Should I attack Ramoth Gilead or not?” They said, “Attack! The sovereign one will hand it over to the king.”

NET Notes

tn Heb “Should I go against Ramoth Gilead for war or should I refrain?”

tn Though Jehoshaphat requested an oracle from “the Lord” (יְהוָה, Yahweh), they stop short of actually using this name and substitute the title אֲדֹנָי (’adonai, “lord; master”). This ambiguity may explain in part Jehoshaphat’s hesitancy and caution (vv. 7-8). He seems to doubt that the four hundred are genuine prophets of the Lord.