NETBible | So the king of Israel assembled about four hundred prophets and asked them, “Should I attack Ramoth Gilead or not?” 1 They said, “Attack! The sovereign one 2 will hand it over to the king.” |
NIV © |
So the king of Israel brought together the prophets— about four hundred men—and asked them, "Shall I go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrain?" "Go," they answered, "for the Lord will give it into the king’s hand." |
NASB © |
Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said to them, "Shall I go against Ramoth-gilead to battle or shall I refrain?" And they said, "Go up, for the Lord will give it into the hand of the king." |
NLT © |
So King Ahab summoned his prophets, about four hundred of them, and asked them, "Should I go to war against Ramoth–gilead or not?" They all replied, "Go right ahead! The Lord will give you a glorious victory!" |
MSG © |
The king of Israel got the prophets together--all four hundred of them--and put the question to them: "Should I attack Ramoth Gilead? Or should I hold back?" "Go for it," they said. "GOD will hand it over to the king." |
BBE © |
So the king of Israel got all the prophets together, about four hundred men, and said to them, Am I to go to Ramoth-gilead to make war or not? And they said, Go up: for the Lord will give it into the hands of the king. |
NRSV © |
Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred of them, and said to them, "Shall I go to battle against Ramoth-gilead, or shall I refrain?" They said, "Go up; for the LORD will give it into the hand of the king." |
NKJV © |
Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said to them, "Shall I go against Ramoth Gilead to fight, or shall I refrain?" So they said, "Go up, for the Lord will deliver it into the hand of the king." |
KJV | Then the king <04428> of Israel <03478> gathered <06908> (0) the prophets <05030> together <06908> (8799)_, about four <0702> hundred <03967> men <0376>_, and said <0559> (8799) unto them, Shall I go <03212> (8799) against Ramothgilead <07433> <01568> to battle <04421>_, or shall I forbear <02308> (8799)_? And they said <0559> (8799)_, Go up <05927> (8798)_; for the Lord <0136> shall deliver <05414> (8799) [it] into the hand <03027> of the king <04428>_. |
NASB © |
Then the king <4428> of Israel <3478> gathered <6908> the prophets <5030> together, about four <702> hundred <3967> men <376> , and said <559> to them, "Shall I go <1980> against <5921> Ramoth-gilead <7433> to battle <4421> or <518> shall I refrain <2308> ?" And they said <559> , "Go <5927> up, for the Lord <136> will give <5414> it into the hand <3027> of the king ."<4428> |
LXXM | kai <2532> CONJ sunhyroisen <4867> V-AAI-3S o <3588> T-NSM basileuv <935> N-NSM israhl <2474> N-PRI pantav <3956> A-APM touv <3588> T-APM profhtav <4396> N-APM wv <3739> CONJ tetrakosiouv <5071> A-APM andrav <435> N-APM kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} autoiv <846> D-DPM o <3588> T-NSM basileuv <935> N-NSM ei <1487> CONJ poreuyw <4198> V-APS-1S eiv <1519> PREP remmay {N-PRI} galaad {N-PRI} eiv <1519> PREP polemon <4171> N-ASM h <2228> CONJ episcw {V-AAS-1S} kai <2532> CONJ eipan {V-AAI-3P} anabaine <305> V-PAD-2S kai <2532> CONJ didouv <1325> V-PAPNS dwsei <1325> V-FAI-3S kuriov <2962> N-NSM eiv <1519> PREP ceirav <5495> N-APF tou <3588> T-GSM basilewv <935> N-GSM |
NET [draft] ITL | So the king <04428> of Israel <03478> assembled <06908> about four <0702> hundred <03967> prophets <05030> and asked <0559> them, “Should I attack <04421> <05921> <01980> Ramoth <07433> Gilead <01568> or <0518> not <02308> ?” They said <0559> , “Attack <05927> ! The sovereign <0136> one will hand <03027> <05414> it over to the king .”<04428> |
HEBREW | Klmh <04428> dyb <03027> ynda <0136> Ntyw <05414> hle <05927> wrmayw <0559> ldxa <02308> Ma <0518> hmxlml <04421> delg <01568> tmr <07433> le <05921> Klah <01980> Mhla <0413> rmayw <0559> sya <0376> twam <03967> ebrak <0702> Myaybnh <05030> ta <0853> larvy <03478> Klm <04428> Ubqyw (22:6) <06908> |
NETBible | So the king of Israel assembled about four hundred prophets and asked them, “Should I attack Ramoth Gilead or not?” 1 They said, “Attack! The sovereign one 2 will hand it over to the king.” |
NET Notes |
1 tn Heb “Should I go against Ramoth Gilead for war or should I refrain?” 2 tn Though Jehoshaphat requested an oracle from “the |