1 Kings 22:15

NETBible

When he came before the king, the king asked him, “Micaiah, should we attack Ramoth Gilead or not?” He answered him, “Attack! You will succeed; the Lord will hand it over to the king.”

NIV ©

When he arrived, the king asked him, "Micaiah, shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrain?" "Attack and be victorious," he answered, "for the LORD will give it into the king’s hand."

NASB ©

When he came to the king, the king said to him, "Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall we refrain?" And he answered him, "Go up and succeed, and the LORD will give it into the hand of the king."

NLT ©

When Micaiah arrived before the king, Ahab asked him, "Micaiah, should we go to war against Ramoth–gilead or not?" And Micaiah replied, "Go right ahead! The LORD will give the king a glorious victory!"

MSG ©

With Micaiah before him, the king asked him, "So Micaiah--do we attack Ramoth Gilead, or do we hold back?" "Go ahead," he said. "An easy victory. GOD's gift to the king."

BBE ©

When he came to the king, the king said to him, Micaiah, are we to go to Ramoth-gilead to make war or not? And in answer he said, Go up, and it will go well for you; and the Lord will give it into the hands of the king.

NRSV ©

When he had come to the king, the king said to him, "Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall we refrain?" He answered him, "Go up and triumph; the LORD will give it into the hand of the king."

NKJV ©

Then he came to the king; and the king said to him, "Micaiah, shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall we refrain?" And he answered him, "Go and prosper, for the LORD will deliver it into the hand of the king!"


KJV
So he came
<0935> (8799)
to the king
<04428>_.
And the king
<04428>
said
<0559> (8799)
unto him, Micaiah
<04321>_,
shall we go
<03212> (8799)
against Ramothgilead
<07433> <01568>
to battle
<04421>_,
or shall we forbear
<02308> (8799)_?
And he answered
<0559> (8799)
him, Go
<05927> (8798)_,
and prosper
<06743> (8685)_:
for the LORD
<03068>
shall deliver
<05414> (8804)
[it] into the hand
<03027>
of the king
<04428>_.
NASB ©

When he came
<935>
to the king
<4428>
, the king
<4428>
said
<559>
to him, "Micaiah
<4321>
, shall we go
<1980>
to Ramoth-gilead
<7433>
to battle
<4421>
, or
<518>
shall we refrain
<2308>
?" And he answered
<559>
him, "Go
<5927>
up and succeed
<6743>
, and the LORD
<3068>
will give
<5414>

it
into the hand
<3027>
of the king
<4428>
."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
hlyen
<2064> 
V-AAI-3S
prov
<4314> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
basilea
<935> 
N-ASM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autw
<846> 
D-DSM
o
<3588> 
T-NSM
basileuv
<935> 
N-NSM
micaia {N-VSM} ei
<1487> 
CONJ
anabw
<305> 
V-FAI-1S
eiv
<1519> 
PREP
remmay {N-PRI} galaad {N-PRI} eiv
<1519> 
PREP
polemon
<4171> 
N-ASM
h
<2228> 
CONJ
episcw {V-AAS-1S} kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} anabaine
<305> 
V-PAD-2S
kai
<2532> 
CONJ
euodwsei
<2137> 
V-FAI-3S
kai
<2532> 
CONJ
dwsei
<1325> 
V-FAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
eiv
<1519> 
PREP
ceira
<5495> 
N-ASF
tou
<3588> 
T-GSM
basilewv
<935> 
N-GSM
NET [draft] ITL
When he came
<0935>
before
<0413>
the king
<04428>
, the king
<04428>
asked
<0559>
him, “Micaiah
<04321>
, should we attack
<04421>

<01980>
Ramoth
<07433>
Gilead
<01568>
or
<0518>
not
<02308>
?” He answered
<0559>
him, “Attack
<05927>
! You will succeed
<06743>
; the Lord
<03068>
will hand
<03027>

<05414>
it over
<03027>

<05414>
to the king
<04428>
.”
HEBREW
Klmh
<04428>
dyb
<03027>
hwhy
<03068>
Ntnw
<05414>
xluhw
<06743>
hle
<05927>
wyla
<0413>
rmayw
<0559>
ldxn
<02308>
Ma
<0518>
hmxlml
<04421>
delg
<01568>
tmr
<07433>
la
<0413>
Klnh
<01980>
whykym
<04321>
wyla
<0413>
Klmh
<04428>
rmayw
<0559>
Klmh
<04428>
la
<0413>
awbyw (22:15)
<0935>

NETBible

When he came before the king, the king asked him, “Micaiah, should we attack Ramoth Gilead or not?” He answered him, “Attack! You will succeed; the Lord will hand it over to the king.”

NET Notes

sn “Attack! You will succeed; the Lord will hand it over to the king.” One does not expect Micaiah, having just vowed to speak only what the Lord tells him, to agree with the other prophets and give the king an inaccurate prophecy. Micaiah’s actions became understandable later, when it is revealed that the Lord desires to deceive the king and lead him to his demise. The Lord even dispatches a lying spirit to deceive Ahab’s prophets. Micaiah can lie to the king because he realizes this lie is from the Lord. It is important to note that in v. 14 Micaiah only vows to speak the word of the Lord; he does not necessarily say he will tell the truth. In this case the Lord’s word itself is deceptive. Only when the king adjures him to tell the truth (v. 16), does Micaiah do so.