NETBible | The king went to Gibeon to offer sacrifices, for it had the most prominent of the high places. 1 Solomon would offer up 2 a thousand burnt sacrifices on the altar there. |
NIV © |
The king went to Gibeon to offer sacrifices, for that was the most important high place, and Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar. |
NASB © |
The king went to Gibeon to sacrifice there, for that was the great high place; Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar. |
NLT © |
The most important of these altars was at Gibeon, so the king went there and sacrificed one thousand burnt offerings. |
MSG © |
The king went to Gibeon, the most prestigious of the local shrines, to worship. He sacrificed a thousand Whole-Burnt-Offerings on that altar. |
BBE © |
And the king went to Gibeon to make an offering there, because that was the chief high place: it was Solomon’s way to make a thousand burned offerings on that altar. |
NRSV © |
The king went to Gibeon to sacrifice there, for that was the principal high place; Solomon used to offer a thousand burnt offerings on that altar. |
NKJV © |
Now the king went to Gibeon to sacrifice there, for that was the great high place: Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar. |
KJV | And the king <04428> went <03212> (8799) to Gibeon <01391> to sacrifice <02076> (8800) there; for that <01931> [was] the great <01419> high place <01116>_: a thousand <0505> burnt offerings <05930> did Solomon <08010> offer <05927> (8686) upon that altar <04196>_. |
NASB © |
The king <4428> went <1980> to Gibeon <1391> to sacrifice <2076> there <8033> , for that was the great <1419> high <1116> place <1116> ; Solomon <8010> offered <5927> a thousand <505> burnt <5930> offerings <5930> on that altar .<4196> |
LXXM | kai <2532> CONJ anesth <450> V-AAI-3S kai <2532> CONJ eporeuyh <4198> V-API-3S eiv <1519> PREP gabawn {N-PRI} yusai <2380> V-AAN ekei <1563> ADV oti <3754> CONJ auth <846> D-NSF uqhlotath <5308> A-NSFS kai <2532> CONJ megalh <3173> A-NSF cilian <5507> A-ASF olokautwsin {N-ASF} anhnegken <399> V-AAI-3S salwmwn {N-PRI} epi <1909> PREP to <3588> T-ASN yusiasthrion <2379> N-ASN en gabawn {N-PRI}<1722> PREP |
NET [draft] ITL | The king <04428> went <01980> to Gibeon <01391> to offer sacrifices <02076> , for <03588> it <01931> had the most prominent <01419> of the high places <01116> . Solomon <08010> would offer up <05927> a thousand <0505> burnt sacrifices <05930> on <05921> the altar there.<04196> |
HEBREW | awhh <01931> xbzmh <04196> le <05921> hmls <08010> hley <05927> twle <05930> Pla <0505> hlwdgh <01419> hmbh <01116> ayh <01931> yk <03588> Ms <08033> xbzl <02076> hnebg <01391> Klmh <04428> Klyw (3:4) <01980> |
NETBible | The king went to Gibeon to offer sacrifices, for it had the most prominent of the high places. 1 Solomon would offer up 2 a thousand burnt sacrifices on the altar there. |
NET Notes |
1 tn Heb “for it was the great high place.” 2 tn The verb form is an imperfect, which is probably used here in a customary sense to indicate continued or repeated action in past time. See GKC 314 §107.b. |