1 Kings 5:8

NETBible

Hiram then sent this message to Solomon: “I received the message you sent to me. I will give you all the cedars and evergreens you need.

NIV ©

So Hiram sent word to Solomon: "I have received the message you sent me and will do all you want in providing the cedar and pine logs.

NASB ©

So Hiram sent word to Solomon, saying, "I have heard the message which you have sent me; I will do what you desire concerning the cedar and cypress timber.

NLT ©

Then he sent this reply to Solomon: "I have received your message, and I will do as you have asked concerning the timber. I can supply you with both cedar and cypress.

MSG ©

Then he sent this message to Solomon: "I received your request for the cedars and cypresses. It's as good as done--your wish is my command.

BBE ©

Then Hiram sent to Solomon, saying; The words you sent have been given to me: I will do all your desire in the question of cedar-wood and cypress-wood.

NRSV ©

Hiram sent word to Solomon, "I have heard the message that you have sent to me; I will fulfill all your needs in the matter of cedar and cypress timber.

NKJV ©

Then Hiram sent to Solomon, saying: I have considered the message which you sent me, and I will do all you desire concerning the cedar and cypress logs.


KJV
And Hiram
<02438>
sent
<07971> (8799)
to Solomon
<08010>_,
saying
<0559> (8800)_,
I have considered
<08085> (8804)
the things which thou sentest
<07971> (8804)
to me for: [and] I will do
<06213> (8799)
all thy desire
<02656>
concerning timber
<06086>
of cedar
<0730>_,
and concerning timber
<06086>
of fir
<01265>_.
{considered: Heb. heard}
NASB ©

So Hiram
<2438>
sent
<7971>

word
to Solomon
<8010>
, saying
<559>
, "I have heard
<8085>

the message
which
<834>
you have sent
<7971>
me; I will do
<6213>
what
<2656>
you desire
<2656>
concerning the cedar
<730>
and cypress
<1265>
timber
<6086>
.
LXXM
(5:22) kai
<2532> 
CONJ
apesteilen
<649> 
V-AAI-3S
prov
<4314> 
PREP
salwmwn {N-PRI} legwn
<3004> 
V-PAPNS
akhkoa
<191> 
V-RAI-1S
peri
<4012> 
PREP
pantwn
<3956> 
A-GPM
wn
<3739> 
R-GPM
apestalkav
<649> 
V-RAI-2S
prov
<4314> 
PREP
me
<1473> 
P-AS
egw
<1473> 
P-NS
poihsw
<4160> 
V-AAS-1S
pan
<3956> 
A-ASN
yelhma
<2307> 
N-ASN
sou
<4771> 
P-GS
xula
<3586> 
N-APN
kedrina {A-APN} kai
<2532> 
CONJ
peukina {A-APN}
NET [draft] ITL
Hiram
<02438>
then sent
<07971>
this message to
<0413>
Solomon
<08010>
: “I received
<08085>
the message you sent
<07971>
to
<0413>
me. I
<0589>
will give
<06213>
you all
<03605>
the cedars
<0730>
and evergreens
<01265>
you need
<02656>
.
HEBREW
Myswrb
<01265>
yuebw
<06086>
Myzra
<0730>
yueb
<06086>
Kupx
<02656>
lk
<03605>
ta
<0853>
hvea
<06213>
yna
<0589>
yla
<0413>
txls
<07971>
rsa
<0834>
ta
<0853>
ytems
<08085>
rmal
<0559>
hmls
<08010>
la
<0413>
Mryx
<02438>
xlsyw
<07971>
(5:8)
<5:22>

NETBible

Hiram then sent this message to Solomon: “I received the message you sent to me. I will give you all the cedars and evergreens you need.

NET Notes

tn Heb “heard.”

tn Heb “I will satisfy all your desire with respect to cedar wood and with respect to the wood of evergreens.”