1 Kings 6:29

NETBible

On all the walls around the temple, inside and out, he carved cherubs, palm trees, and flowers in bloom.

NIV ©

On the walls all round the temple, in both the inner and outer rooms, he carved cherubim, palm trees and open flowers.

NASB ©

Then he carved all the walls of the house round about with carved engravings of cherubim, palm trees, and open flowers, inner and outer sanctuaries.

NLT ©

All the walls of the inner sanctuary and the main room were decorated with carvings of cherubim, palm trees, and open flowers.

MSG ©

He then carved engravings of cherubim, palm trees, and flower blossoms on all the walls of both the Inner and the Main Sanctuary.

BBE ©

And all the walls of the house inside and out were ornamented with forms of winged ones and palm-trees and open flowers.

NRSV ©

He carved the walls of the house all around about with carved engravings of cherubim, palm trees, and open flowers, in the inner and outer rooms.

NKJV ©

Then he carved all the walls of the temple all around, both the inner and outer sanctuaries , with carved figures of cherubim, palm trees, and open flowers.


KJV
And he carved
<07049> (8804)
all the walls
<07023>
of the house
<01004>
round about
<04524>
with carved
<06603>
figures
<04734>
of cherubims
<03742>
and palm trees
<08561>
and open
<06362> (8803)
flowers
<06731>_,
within
<06441>
and without
<02435>_.
{open flowers: Heb. openings of flowers}
NASB ©

Then he carved
<7049>
all
<3605>
the walls
<7023>
of the house
<1004>
round
<4524>
about
<4524>
with carved
<6603>
engravings
<6603>
of cherubim
<3742>
, palm
<8561>
trees
<8561>
, and open
<6362>
flowers
<6731>
, inner
<6441>
and outer
<2435>

sanctuaries.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
pantav
<3956> 
A-APM
touv
<3588> 
T-APM
toicouv
<5109> 
N-APM
tou
<3588> 
T-GSM
oikou
<3624> 
N-GSM
kuklw {N-DSM} egkolapta {V-AAPAP} egraqen
<1125> 
V-AAI-3S
grafidi {N-DSF} ceroubin {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
foinikev
<5404> 
N-NPM
tw
<3588> 
T-DSM
eswterw
<2082> 
A-DSMC
kai
<2532> 
CONJ
tw
<3588> 
T-DSM
exwterw
<1857> 
A-DSM
NET [draft] ITL
On all
<03605>
the walls
<07023>
around
<04524>
the temple
<01004>
, inside
<06440>
and out
<02435>
, he carved
<04734>

<06603>

<07049>
cherubs
<03742>
, palm trees
<08561>
, and flowers
<06731>
in bloom
<06358>
.
HEBREW
Nwuyxlw
<02435>
Mynplm
<06440>
Myuu
<06731>
yrwjpw
<06358>
trmtw
<08561>
Mybwrk
<03742>
twelqm
<04734>
yxwtp
<06603>
elq
<07049>
bom
<04524>
tybh
<01004>
twryq
<07023>
lk
<03605>
taw (6:29)
<0853>

NETBible

On all the walls around the temple, inside and out, he carved cherubs, palm trees, and flowers in bloom.

NET Notes

sn Inside and out probably refers to the inner and outer rooms within the building.

tn Heb “carved engravings of carvings.”