NETBible | When they return to you with all their heart and being 1 in the land where they are held prisoner, 2 and direct their prayers to you toward the land you gave to their ancestors, your chosen city, and the temple I built for your honor, 3 |
NIV © |
and if they turn back to you with all their heart and soul in the land of their enemies who took them captive, and pray to you towards the land you gave their fathers, towards the city you have chosen and the temple I have built for your Name; |
NASB © |
if they return to You with all their heart and with all their soul in the land of their enemies who have taken them captive, and pray to You toward their land which You have given to their fathers, the city which You have chosen, and the house which I have built for Your name; |
NLT © |
Then if they turn to you with their whole heart and soul and pray toward the land you gave to their ancestors, toward this city you have chosen, and toward this Temple I have built to honor your name, |
MSG © |
and turn back to you heart and soul in the land of the enemy who conquered them, and pray to you toward their homeland, the land you gave their ancestors, toward the city you chose, and this Temple I have built to the honor of your Name, |
BBE © |
And with all their heart and soul are turned again to you, in the land of those who took them prisoners, and make their prayer to you, turning their eyes to this land which you gave to their fathers, and to the town which you took for yourself, and the house which I made for your name: |
NRSV © |
if they repent with all their heart and soul in the land of their enemies, who took them captive, and pray to you toward their land, which you gave to their ancestors, the city that you have chosen, and the house that I have built for your name; |
NKJV © |
"and when they return to You with all their heart and with all their soul in the land of their enemies who led them away captive, and pray to You toward their land which You gave to their fathers, the city which You have chosen and the temple which I have built for Your name: |
KJV | And [so] return <07725> (8804) unto thee with all their heart <03824>_, and with all their soul <05315>_, in the land <0776> of their enemies <0341> (8802)_, which led them away captive <07617> (8804)_, and pray <06419> (8694) unto thee toward <01870> their land <0776>_, which thou gavest <05414> (8804) unto their fathers <01>_, the city <05892> which thou hast chosen <0977> (8804)_, and the house <01004> which I have built <01129> (8804) for thy name <08034>_: |
NASB © |
if they return <7725> to You with all <3605> their heart <3824> and with all <3605> their soul <5315> in the land <776> of their enemies <340> who <834> have taken <7617> them captive <7628> , and pray <6419> to You toward <1870> their land <776> which <834> You have given <5414> to their fathers <1> , the city <5892> which <834> You have chosen <977> , and the house <1004> which <834> I have built <1129> for Your name ;<8034> |
LXXM | kai <2532> CONJ epistreqwsin <1994> V-AAS-3P prov <4314> PREP se <4771> P-AS en <1722> PREP olh <3650> A-DSF kardia <2588> N-DSF autwn <846> D-GPM kai <2532> CONJ en <1722> PREP olh <3650> A-DSF quch <5590> N-DSF autwn <846> D-GPM en <1722> PREP th <3588> T-DSF gh <1065> N-DSF ecyrwn <2190> N-GPM autwn <846> D-GPM ou <3739> R-GSM methgagev {V-AAI-2S} autouv <846> D-APM kai <2532> CONJ proseuxontai <4336> V-FMI-3P prov <4314> PREP se <4771> P-AS odon <3598> N-ASF ghv <1065> N-GSF autwn <846> D-GPM hv <3739> R-GSF edwkav <1325> V-AAI-2S toiv <3588> T-DPM patrasin <3962> N-DPM autwn <846> D-GPM thv <3588> T-GSF polewv <4172> N-GSF hv <3739> R-GSF exelexw {V-AMI-2S} kai <2532> CONJ tou <3588> T-GSM oikou <3624> N-GSM ou <3739> R-GSM wkodomhka <3618> V-RAI-1S tw <3588> T-DSN onomati <3686> N-DSN sou <4771> P-GS |
NET [draft] ITL | When they return <07725> to <0413> you with all <03605> their heart <03824> and being <05315> in the land <0776> where <0834> they are held <07617> prisoner <0341> , and direct <06419> their prayers to <0413> you toward <01870> the land <0776> you gave <05414> to their ancestors <01> , your chosen <0977> city <05892> , and the temple <01004> I built <01129> for your honor ,<08034> |
HEBREW | Kmsl <08034> *ytynb {tynb} <01129> rsa <0834> tybhw <01004> trxb <0977> rsa <0834> ryeh <05892> Mtwbal <01> httn <05414> rsa <0834> Mura <0776> Krd <01870> Kyla <0413> wllpthw <06419> Mta <0853> wbs <07617> rsa <0834> Mhybya <0341> Urab <0776> Mspn <05315> lkbw <03605> Mbbl <03824> lkb <03605> Kyla <0413> wbsw (8:48) <07725> |
NETBible | When they return to you with all their heart and being 1 in the land where they are held prisoner, 2 and direct their prayers to you toward the land you gave to their ancestors, your chosen city, and the temple I built for your honor, 3 |
NET Notes |
1 tn Or “soul.” 2 tn Heb “in the land of their enemies.” 3 tn Heb “your name.” See the note on the word “reputation” in v. 41. |