1 Kings 8:52

NETBible

“May you be attentive to your servant’s and your people Israel’s requests for help and may you respond to all their prayers to you.

NIV ©

"May your eyes be open to your servant’s plea and to the plea of your people Israel, and may you listen to them whenever they cry out to you.

NASB ©

that Your eyes may be open to the supplication of Your servant and to the supplication of Your people Israel, to listen to them whenever they call to You.

NLT ©

"May your eyes be open to my requests and to the requests of your people Israel. Hear and answer them whenever they cry out to you.

MSG ©

O be alert and attentive to the needy prayers of me, your servant, and your dear people Israel; listen every time they cry out to you!

BBE ©

Let your eyes be open to your servant’s prayer for grace and to the prayer of your people Israel, hearing them when their cry comes to you.

NRSV ©

Let your eyes be open to the plea of your servant, and to the plea of your people Israel, listening to them whenever they call to you.

NKJV ©

"that Your eyes may be open to the supplication of Your servant and the supplication of Your people Israel, to listen to them whenever they call to You.


KJV
That thine eyes
<05869>
may be open
<06605> (8803)
unto the supplication
<08467>
of thy servant
<05650>_,
and unto the supplication
<08467>
of thy people
<05971>
Israel
<03478>_,
to hearken
<08085> (8800)
unto them in all that they call
<07121> (8800)
for unto thee.
NASB ©

that Your eyes
<5869>
may be open
<6605>
to the supplication
<8467>
of Your servant
<5650>
and to the supplication
<8467>
of Your people
<5971>
Israel
<3478>
, to listen
<8085>
to them whenever
<3605>
they call
<7121>
to You.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
estwsan
<1510> 
V-PAD-3P
oi
<3588> 
T-NPM
ofyalmoi
<3788> 
N-NPM
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
ta
<3588> 
T-NPN
wta
<3775> 
N-NPN
sou
<4771> 
P-GS
hnewgmena
<455> 
V-RMPNP
eiv
<1519> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
dehsin
<1162> 
N-ASF
tou
<3588> 
T-GSM
doulou
<1401> 
N-GSM
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
eiv
<1519> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
dehsin
<1162> 
N-ASF
tou
<3588> 
T-GSM
laou
<2992> 
N-GSM
sou
<4771> 
P-GS
israhl
<2474> 
N-PRI
eisakouein
<1522> 
V-PAN
autwn
<846> 
D-GPM
en
<1722> 
PREP
pasin
<3956> 
A-DPN
oiv
<3739> 
R-DPN
an
<302> 
PRT
epikaleswntai {V-AMS-3P} se
<4771> 
P-AS
NET [draft] ITL
“May you be
<01961>
attentive
<06605>

<05869>
to
<0413>
your servant’s
<05650>
and
<0413>
your people
<05971>
Israel’s
<03478>
requests for help
<08467>
and may you respond
<08085>
to
<0413>
all
<03605>
their prayers
<07121>
to
<0413>
you.
HEBREW
Kyla
<0413>
Marq
<07121>
lkb
<03605>
Mhyla
<0413>
emsl
<08085>
larvy
<03478>
Kme
<05971>
tnxt
<08467>
law
<0413>
Kdbe
<05650>
tnxt
<08467>
la
<0413>
twxtp
<06605>
Kynye
<05869>
twyhl (8:52)
<01961>

NETBible

“May you be attentive to your servant’s and your people Israel’s requests for help and may you respond to all their prayers to you.

NET Notes

tn Heb “May your eyes be open.”

tn Heb “to listen to them in all their calling out to you.”