NETBible | The Lord said to him, “I have answered 1 your prayer and your request for help that you made to me. I have consecrated this temple you built by making it my permanent home; 2 I will be constantly present there. 3 |
NIV © |
The LORD said to him: "I have heard the prayer and plea you have made before me; I have consecrated this temple, which you have built, by putting my Name there for ever. My eyes and my heart will always be there. |
NASB © |
The LORD said to him, "I have heard your prayer and your supplication, which you have made before Me; I have consecrated this house which you have built by putting My name there forever, and My eyes and My heart will be there perpetually. |
NLT © |
The LORD said to him, "I have heard your prayer and your request. I have set apart this Temple you have built so that my name will be honored there forever. I will always watch over it and care for it. |
MSG © |
And GOD said to him, "I've listened to and received all your prayers, your ever-so-passionate prayers. I've sanctified this Temple that you have built: My Name is stamped on it forever; my eyes are on it and my heart in it always. |
BBE © |
And the Lord said to him, Your prayers and your requests for grace have come to my ears: I have made holy this house which you have made, and I have put my name there for ever; my eyes and my heart will be there at all times. |
NRSV © |
The LORD said to him, "I have heard your prayer and your plea, which you made before me; I have consecrated this house that you have built, and put my name there forever; my eyes and my heart will be there for all time. |
NKJV © |
And the LORD said to him: "I have heard your prayer and your supplication that you have made before Me; I have consecrated this house which you have built to put My name there forever, and My eyes and My heart will be there perpetually. |
KJV | And the LORD <03068> said <0559> (8799) unto him, I have heard <08085> (8804) thy prayer <08605> and thy supplication <08467>_, that thou hast made <02603> (8694) before <06440> me: I have hallowed <06942> (8689) this house <01004>_, which thou hast built <01129> (8804)_, to put <07760> (8800) my name <08034> there for <05704> ever <05769>_; and mine eyes <05869> and mine heart <03820> shall be there perpetually <03117>_. |
NASB © |
The LORD <3068> said <559> to him, "I have heard <8085> your prayer <8605> and your supplication <8467> , which <834> you have made <2603> before <6440> Me; I have consecrated <6942> this <2088> house <1004> which <834> you have built <1129> by putting <7760> My name <8034> there <8033> forever <5704> <5769>, and My eyes <5869> and My heart <3820> will be there <8033> perpetually <3117>.<3605> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} prov <4314> PREP auton <846> D-ASM kuriov <2962> N-NSM hkousa <191> V-AAI-1S thv <3588> T-GSF fwnhv <5456> N-GSF thv <3588> T-GSF proseuchv <4335> N-GSF sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ thv <3588> T-GSF dehsewv <1162> N-GSF sou <4771> P-GS hv <3739> R-GSF edehyhv <1210> V-API-2S enwpion <1799> PREP emou <1473> P-GS pepoihka <4160> V-RAI-1S soi <4771> P-DS kata <2596> PREP pasan <3956> A-ASF thn <3588> T-ASF proseuchn <4335> N-ASF sou <4771> P-GS hgiaka <37> V-RAI-1S ton <3588> T-ASM oikon <3624> N-ASM touton <3778> D-ASM on <3739> R-ASM wkodomhsav <3618> V-AAI-2S tou <3588> T-GSN yesyai <5087> V-AMN to <3588> T-ASN onoma <3686> N-ASN mou <1473> P-GS ekei <1563> ADV eiv <1519> PREP ton <3588> T-ASM aiwna <165> N-ASM kai <2532> CONJ esontai <1510> V-FMI-3P oi <3588> T-NPM ofyalmoi <3788> N-NPM mou <1473> P-GS ekei <1563> ADV kai <2532> CONJ h <3588> T-NSF kardia <2588> N-NSF mou <1473> P-GS pasav <3956> A-APF tav <3588> T-APF hmerav <2250> N-APF |
NET [draft] ITL | The Lord <03068> said <0559> to <0413> him, “I have answered <08085> your prayer <08605> and your request <08467> for help <02603> that <0834> you made to me <06440> . I have consecrated <06942> this <02088> temple <01004> you built <01129> by making <07760> it my permanent <05769> <05704> home <08034> ; I will be <01961> constantly <03117> <03605> present <08033> <03820> <05869> |
HEBREW | Mymyh <03117> lk <03605> Ms <08033> yblw <03820> ynye <05869> wyhw <01961> Mlwe <05769> de <05704> Ms <08033> yms <08034> Mwvl <07760> htnb <01129> rsa <0834> hzh <02088> tybh <01004> ta <0853> ytsdqh <06942> ynpl <06440> htnnxth <02603> rsa <0834> Ktnxt <08467> taw <0853> Ktlpt <08605> ta <0853> ytems <08085> wyla <0413> hwhy <03068> rmayw (9:3) <0559> |
NETBible | The Lord said to him, “I have answered 1 your prayer and your request for help that you made to me. I have consecrated this temple you built by making it my permanent home; 2 I will be constantly present there. 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “I have heard.” 2 tn Heb “by placing my name there perpetually” (or perhaps, “forever”). 3 tn Heb “and my eyes and my heart will be there all the days.” |