NETBible | The king 1 sent another captain and his fifty soldiers to retrieve Elijah. He went up and told him, 2 “Prophet, this is what the king says, ‘Come down at once!’” 3 |
NIV © |
At this the king sent to Elijah another captain with his fifty men. The captain said to him, "Man of God, this is what the king says, ‘Come down at once!’" |
NASB © |
So he again sent to him another captain of fifty with his fifty. And he said to him, "O man of God, thus says the king, ‘Come down quickly.’" |
NLT © |
So the king sent another captain with fifty men. The captain said to him, "Man of God, the king says that you must come down right away." |
MSG © |
The king sent another captain with his fifty men, "O Holy Man! King's orders: Come down. And right now!" |
BBE © |
Then the king sent another captain of fifty with his fifty men; and he said to Elijah, O man of God, the king says, Come down quickly. |
NRSV © |
Again the king sent to him another captain of fifty with his fifty. He went up and said to him, "O man of God, this is the king’s order: Come down quickly!" |
NKJV © |
Then he sent to him another captain of fifty with his fifty men. And he answered and said to him: "Man of God, thus has the king said, ‘Come down quickly!’" |
KJV | Again <07725> (8799) also he sent <07971> (8799) unto him another <0312> captain <08269> of fifty <02572> with his fifty <02572>_. And he answered <06030> (8799) and said <01696> (8762) unto him, O man <0376> of God <0430>_, thus hath the king <04428> said <0559> (8804)_, Come down <03381> (8798) quickly <04120>_. |
NASB © |
So he again <7725> sent <7971> to him another <312> captain <8269> of fifty <2572> with his fifty <2572> . And he said <1696> to him, "O man <376> of God <430> , thus <3541> says <559> the king <4428> , 'Come <3381> down <3381> quickly .'"<4120> |
LXXM | kai <2532> CONJ proseyeto <4369> V-AMI-3S o <3588> T-NSM basileuv <935> N-NSM kai <2532> CONJ apesteilen <649> V-AAI-3S prov <4314> PREP auton <846> D-ASM allon <243> D-ASM penthkontarcon {N-ASM} kai <2532> CONJ touv <3588> T-APM penthkonta <4004> N-NUI autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ anebh <305> V-AAI-3S kai <2532> CONJ elalhsen <2980> V-AAI-3S o <3588> T-NSM penthkontarcov {N-NSM} prov <4314> PREP auton <846> D-ASM kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} anyrwpe <444> N-VSM tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM tade <3592> D-APN legei <3004> V-PAI-3S o <3588> T-NSM basileuv <935> N-NSM tacewv <5030> ADV katabhyi <2597> V-AAD-2S |
NET [draft] ITL | The king sent <07971> another <0312> captain <08269> and his fifty <02572> soldiers to retrieve <07725> Elijah. He went up <06030> and told <01696> him, “Prophet <0430> <0376> , this is what <03541> the king <04428> says <0559> , ‘Come down <03381> at once !’”<04120> |
HEBREW | hdr <03381> hrhm <04120> Klmh <04428> rma <0559> hk <03541> Myhlah <0430> sya <0376> wyla <0413> rbdyw <01696> Neyw <06030> wysmxw <02572> rxa <0312> Mysmx <02572> rv <08269> wyla <0413> xlsyw <07971> bsyw (1:11) <07725> |
NETBible | The king 1 sent another captain and his fifty soldiers to retrieve Elijah. He went up and told him, 2 “Prophet, this is what the king says, ‘Come down at once!’” 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity. 2 tc The MT reads, “he answered and said to him.” The verb “he answered” (וַיַּעַן, vayya’an) is probably a corruption of “he went up” (וַיַּעַל, vayya’al). See v. 9. 3 sn In this second panel of the three-paneled narrative, the king and his captain are more arrogant than before. The captain uses a more official sounding introduction (“this is what the king says”) and the king adds “at once” to the command. |