NETBible | Indeed, 1 fire came down from the sky and consumed the two captains who came before me, along with their men. 2 So now, please have respect for my life.” |
NIV © |
See, fire has fallen from heaven and consumed the first two captains and all their men. But now have respect for my life!" |
NASB © |
"Behold fire came down from heaven and consumed the first two captains of fifty with their fifties; but now let my life be precious in your sight." |
NLT © |
See how the fire from heaven has destroyed the first two groups. But now please spare my life!" |
MSG © |
Twice now lightning from out of the blue has struck and incinerated captains with their fifty men; please, I beg you, respect my life!" |
BBE © |
For fire came down from heaven and put an end to the first two captains of fifty and their fifties; but now let my life be of value in your eyes. |
NRSV © |
Look, fire came down from heaven and consumed the two former captains of fifty men with their fifties; but now let my life be precious in your sight." |
NKJV © |
"Look, fire has come down from heaven and burned up the first two captains of fifties with their fifties. But let my life now be precious in your sight." |
KJV | Behold, there came <03381> (0) fire <0784> down <03381> (8804) from heaven <08064>_, and burnt up <0398> (8799) the two <08147> captains <08269> of the former <07223> fifties <02572> with their fifties <02572>_: therefore let my life <05315> now be precious <03365> (8799) in thy sight <05869>_. |
NASB © |
"Behold <2009> fire <784> came <3381> down <3381> from heaven <8064> and consumed <398> the first <7223> two <8147> captains <8269> of fifty <2572> with their fifties <2572> ; but now <6258> let my life <5315> be precious <3365> in your sight ."<5869> |
LXXM | idou <2400> INJ katebh <2597> V-AAI-3S pur <4442> N-ASN ek <1537> PREP tou <3588> T-GSM ouranou <3772> N-GSM kai <2532> CONJ katefagen <2719> V-AAI-3S touv <3588> T-APM duo <1417> N-NUI penthkontarcouv {N-APM} touv <3588> T-APM prwtouv <4413> A-APMS kai <2532> CONJ touv <3588> T-APM penthkonta <4004> N-NUI autwn <846> D-GPM kai <2532> CONJ nun <3568> ADV entimwyhtw {V-APD-3S} dh <1161> PRT h <3588> T-NSF quch <5590> N-NSF twn <3588> T-GPM doulwn <1401> N-GPM sou <4771> P-GS en <1722> PREP ofyalmoiv <3788> N-DPM sou <4771> P-GS |
NET [draft] ITL | Indeed <02009> , fire <0784> came down <03381> from <04480> the sky <08064> and consumed <0398> the two <08147> captains <08269> who came before <07223> me, along with their men. So now <06258> , please have respect <03365> for my life .”<05315> |
HEBREW | o Kynyeb <05869> yspn <05315> rqyt <03365> htew <06258> Mhysmx <02572> taw <0853> Mynsarh <07223> Mysmxh <02572> yrv <08269> yns <08147> ta <0853> lkatw <0398> Mymsh <08064> Nm <04480> sa <0784> hdry <03381> hnh (1:14) <02009> |
NETBible | Indeed, 1 fire came down from the sky and consumed the two captains who came before me, along with their men. 2 So now, please have respect for my life.” |
NET Notes |
1 tn Heb “look.” 2 tn Heb “their fifty.” |