NETBible | He said, “Capture them alive!” So they captured them alive and then executed all forty-two of them in the cistern at Beth Eked. He left no survivors. |
NIV © |
"Take them alive!" he ordered. So they took them alive and slaughtered them by the well of Beth Eked—forty-two men. He left no survivor. |
NASB © |
He said, "Take them alive." So they took them alive and killed them at the pit of Beth-eked, forty-two men; and he left none of them. |
NLT © |
"Take them alive!" Jehu shouted to his men. And they captured all forty–two of them and killed them at the well of Beth–eked. None of them escaped. |
MSG © |
"Grab them!" ordered Jehu. They were taken and then massacred at the well of Beth Eked. Forty-two of them--no survivors. |
BBE © |
And he said, Take them living. So they took them living, and put them to death in the water-hole of Beth-eked; of the forty-two men he put every one to death; |
NRSV © |
He said, "Take them alive." They took them alive, and slaughtered them at the pit of Beth-eked, forty-two in all; he spared none of them. |
NKJV © |
And he said, "Take them alive!" So they took them alive, and killed them at the well of Beth Eked, forty–two men; and he left none of them. |
KJV | And he said <0559> (8799)_, Take <08610> (8798) them alive <02416>_. And they took <08610> (8799) them alive <02416>_, and slew <07819> (8799) them at the pit <0953> of the shearing house <01044>_, [even] two <08147> and forty <0705> men <0376>_; neither left <07604> (8689) he any <0376> of them. |
NASB © |
He said <559> , "Take <8610> them alive <2416> ." So they took <8610> them alive <2416> and killed <7819> them at the pit <953> of Beth-eked <1044> , forty-two <705> <8147> men <376> ; and he left <7604> none <376> of them.<3808> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} sullabete <4815> V-AAD-2P autouv <846> D-APM zwntav <2198> V-PAPAP kai <2532> CONJ sunelabon <4815> V-AAI-3P autouv <846> D-APM zwntav <2198> V-PAPAP kai <2532> CONJ esfaxan <4969> V-AAI-3P autouv <846> D-APM eiv <1519> PREP baiyakad {N-PRI} tessarakonta <5062> N-NUI kai <2532> CONJ duo <1417> N-NUI andrav <435> N-APM ou <3364> ADV katelipen <2641> V-AAI-3S andra <435> N-ASM ex <1537> PREP autwn <846> D-GPM |
NET [draft] ITL | He said <0559> , “Capture <08610> them alive <02416> !” So they captured <08610> them alive <02416> and then executed <07819> all forty-two <08147> <0705> of them <0376> in <0413> the cistern <0953> at Beth Eked <01044> . He left <07604> no <03808> survivors .<0376> |
HEBREW | o Mhm <01992> sya <0376> ryash <07604> alw <03808> sya <0376> Mynsw <08147> Myebra <0705> dqe <01044> tyb <0> rwb <0953> la <0413> Mwjxsyw <07819> Myyx <02416> Mwvptyw <08610> Myyx <02416> Mwvpt <08610> rmayw (10:14) <0559> |