2 Kings 10:3

NETBible

pick the best and most capable of your master’s sons, place him on his father’s throne, and defend your master’s dynasty.”

NIV ©

choose the best and most worthy of your master’s sons and set him on his father’s throne. Then fight for your master’s house."

NASB ©

select the best and fittest of your master’s sons, and set him on his father’s throne, and fight for your master’s house."

NLT ©

select the best qualified of King Ahab’s sons to be your king, and prepare to fight for Ahab’s dynasty."

MSG ©

Pick the best and most capable of your master's sons and put him on the throne. Prepare to fight for your master's position.

BBE ©

Take the best and most upright of your master’s sons, and make him king in his father’s place, and put up a fight for your master’s family.

NRSV ©

select the son of your master who is the best qualified, set him on his father’s throne, and fight for your master’s house."

NKJV ©

choose the best qualified of your master’s sons, set him on his father’s throne, and fight for your master’s house.


KJV
Look even out
<07200> (8804)
the best
<02896>
and meetest
<03477>
of your master's
<0113>
sons
<01121>_,
and set
<07760> (8804)
[him] on his father's
<01>
throne
<03678>_,
and fight
<03898> (8734)
for your master's
<0113>
house
<01004>_.
NASB ©

select
<7200>
the best
<2896>
and fittest
<3477>
of your master's
<113>
sons
<1121>
, and set
<7760>

him
on his father's
<1>
throne
<3678>
, and fight
<3898>
for your master's
<113>
house
<1004>
."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
oqesye
<3708> 
V-FMI-2P
ton
<3588> 
T-ASM
agayon
<18> 
A-ASM
kai
<2532> 
CONJ
ton
<3588> 
T-ASM
euyh {A-APN} en
<1722> 
PREP
toiv
<3588> 
T-DPM
uioiv
<5207> 
N-DPM
tou
<3588> 
T-GSM
kuriou
<2962> 
N-GSM
umwn
<4771> 
P-GP
kai
<2532> 
CONJ
katasthsete
<2525> 
V-FAI-2P
auton
<846> 
D-ASM
epi
<1909> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
yronon
<2362> 
N-ASM
tou
<3588> 
T-GSM
patrov
<3962> 
N-GSM
autou
<846> 
D-GSM
kai
<2532> 
CONJ
polemeite
<4170> 
V-PAI-2P
uper
<5228> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSM
oikou
<3624> 
N-GSM
tou
<3588> 
T-GSM
kuriou
<2962> 
N-GSM
umwn
<4771> 
P-GP
NET [draft] ITL
pick
<07200>
the best
<02896>
and most capable
<03477>
of your master’s
<0113>
sons
<01121>
, place
<07760>
him on
<05921>
his father’s
<01>
throne
<03678>
, and defend
<05921>

<03898>
your master’s
<0113>
dynasty
<01004>
.”
HEBREW
Mkynda
<0113>
tyb
<01004>
le
<05921>
wmxlhw
<03898>
wyba
<01>
aok
<03678>
le
<05921>
Mtmvw
<07760>
Mkynda
<0113>
ynbm
<01121>
rsyhw
<03477>
bwjh
<02896>
Mtyarw (10:3)
<07200>

NETBible

pick the best and most capable of your master’s sons, place him on his father’s throne, and defend your master’s dynasty.”

NET Notes

tn Hebrew יָשָׁר (yashar) does not have its normal moral/ethical nuance here (“upright”), but a more neutral sense of “proper, right, suitable.” For the gloss “capable,” see HALOT 450 s.v. יָשָׁר.

tn Or “fight for.”