NETBible | pick the best and most capable 1 of your master’s sons, place him on his father’s throne, and defend 2 your master’s dynasty.” |
NIV © |
choose the best and most worthy of your master’s sons and set him on his father’s throne. Then fight for your master’s house." |
NASB © |
select the best and fittest of your master’s sons, and set him on his father’s throne, and fight for your master’s house." |
NLT © |
select the best qualified of King Ahab’s sons to be your king, and prepare to fight for Ahab’s dynasty." |
MSG © |
Pick the best and most capable of your master's sons and put him on the throne. Prepare to fight for your master's position. |
BBE © |
Take the best and most upright of your master’s sons, and make him king in his father’s place, and put up a fight for your master’s family. |
NRSV © |
select the son of your master who is the best qualified, set him on his father’s throne, and fight for your master’s house." |
NKJV © |
choose the best qualified of your master’s sons, set him on his father’s throne, and fight for your master’s house. |
KJV | Look even out <07200> (8804) the best <02896> and meetest <03477> of your master's <0113> sons <01121>_, and set <07760> (8804) [him] on his father's <01> throne <03678>_, and fight <03898> (8734) for your master's <0113> house <01004>_. |
NASB © |
select <7200> the best <2896> and fittest <3477> of your master's <113> sons <1121> , and set <7760> him on his father's <1> throne <3678> , and fight <3898> for your master's <113> house ."<1004> |
LXXM | kai <2532> CONJ oqesye <3708> V-FMI-2P ton <3588> T-ASM agayon <18> A-ASM kai <2532> CONJ ton <3588> T-ASM euyh {A-APN} en <1722> PREP toiv <3588> T-DPM uioiv <5207> N-DPM tou <3588> T-GSM kuriou <2962> N-GSM umwn <4771> P-GP kai <2532> CONJ katasthsete <2525> V-FAI-2P auton <846> D-ASM epi <1909> PREP ton <3588> T-ASM yronon <2362> N-ASM tou <3588> T-GSM patrov <3962> N-GSM autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ polemeite <4170> V-PAI-2P uper <5228> PREP tou <3588> T-GSM oikou <3624> N-GSM tou <3588> T-GSM kuriou <2962> N-GSM umwn <4771> P-GP |
NET [draft] ITL | pick <07200> the best <02896> and most capable <03477> of your master’s <0113> sons <01121> , place <07760> him on <05921> his father’s <01> throne <03678> , and defend <05921> <03898> your master’s <0113> dynasty .”<01004> |
HEBREW | Mkynda <0113> tyb <01004> le <05921> wmxlhw <03898> wyba <01> aok <03678> le <05921> Mtmvw <07760> Mkynda <0113> ynbm <01121> rsyhw <03477> bwjh <02896> Mtyarw (10:3) <07200> |
NETBible | pick the best and most capable 1 of your master’s sons, place him on his father’s throne, and defend 2 your master’s dynasty.” |
NET Notes |
1 tn Hebrew יָשָׁר (yashar) does not have its normal moral/ethical nuance here (“upright”), but a more neutral sense of “proper, right, suitable.” For the gloss “capable,” see HALOT 450 s.v. יָשָׁר. 2 tn Or “fight for.” |