2 Kings 14:3

NETBible

He did what the Lord approved, but not like David his father. He followed the example of his father Joash.

NIV ©

He did what was right in the eyes of the LORD, but not as his father David had done. In everything he followed the example of his father Joash.

NASB ©

He did right in the sight of the LORD, yet not like David his father; he did according to all that Joash his father had done.

NLT ©

Amaziah did what was pleasing in the LORD’s sight, but not like his ancestor David. Instead, he followed the example of his father, Joash.

MSG ©

He lived the way GOD wanted and did the right thing. But he didn't come up to the standards of his ancestor David; instead he lived pretty much as his father Joash had;

BBE ©

He did what was right in the eyes of the Lord, though not like David his father; he did as Joash his father had done.

NRSV ©

He did what was right in the sight of the LORD, yet not like his ancestor David; in all things he did as his father Joash had done.

NKJV ©

And he did what was right in the sight of the LORD, yet not like his father David; he did everything as his father Joash had done.


KJV
And he did
<06213> (8799)
[that which was] right
<03477>
in the sight
<05869>
of the LORD
<03068>_,
yet
<07535>
not like David
<01732>
his father
<01>_:
he did
<06213> (8804)
according to all things as Joash
<03101>
his father
<01>
did
<06213> (8804)_.
NASB ©

He did
<6213>
right
<3477>
in the sight
<5869>
of the LORD
<3068>
, yet
<7534>
not like David
<1732>
his father
<1>
; he did
<6213>
according to all
<3605>
that Joash
<3060>
his father
<1>
had
<7355>
done
<6213>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
epoihsen
<4160> 
V-AAI-3S
to
<3588> 
T-ASN
euyev {A-ASN} en
<1722> 
PREP
ofyalmoiv
<3788> 
N-DPM
kuriou
<2962> 
N-GSM
plhn
<4133> 
ADV
ouc
<3364> 
ADV
wv
<3739> 
PRT
dauid {N-PRI} o
<3588> 
T-NSM
pathr
<3962> 
N-NSM
autou
<846> 
D-GSM
kata
<2596> 
PREP
panta
<3956> 
A-APN
osa
<3745> 
A-APN
epoihsen
<4160> 
V-AAI-3S
iwav {N-PRI} o
<3588> 
T-NSM
pathr
<3962> 
N-NSM
autou
<846> 
D-GSM
epoihsen
<4160> 
V-AAI-3S
NET [draft] ITL
He did
<06213>
what the Lord
<03068>
approved
<05869>

<03477>
, but
<07535>
not
<03808>
like David
<01732>
his father
<01>
. He followed
<06213>
the example of his father
<01>
Joash
<03101>
.
HEBREW
hve
<06213>
wyba
<01>
sawy
<03101>
hve
<06213>
rsa
<0834>
lkk
<03605>
wyba
<01>
dwdk
<01732>
al
<03808>
qr
<07535>
hwhy
<03068>
ynyeb
<05869>
rsyh
<03477>
veyw (14:3)
<06213>

NETBible

He did what the Lord approved, but not like David his father. He followed the example of his father Joash.

NET Notes

tn Heb “he did what was proper in the eyes of the Lord.”

tn Heb “according to all which Joash his father had done, he did.”