NETBible | They passed their sons and daughters through the fire, 1 and practiced divination and omen reading. They committed themselves to doing evil in the sight of the Lord and made him angry. 2 |
NIV © |
They sacrificed their sons and daughters in the fire. They practised divination and sorcery and sold themselves to do evil in the eyes of the LORD, provoking him to anger. |
NASB © |
Then they made their sons and their daughters pass through the fire, and practiced divination and enchantments, and sold themselves to do evil in the sight of the LORD, provoking Him. |
NLT © |
They even sacrificed their own sons and daughters in the fire. They consulted fortune–tellers and used sorcery and sold themselves to evil, arousing the LORD’s anger. |
MSG © |
They even sank so low as to offer their own sons and daughters as sacrificial burnt offerings! They indulged in all the black arts of magic and sorcery. In short, they prostituted themselves to every kind of evil available to them. And GOD had had enough. |
BBE © |
And they made their sons and their daughters go through the fire, and they made use of secret arts and unnatural powers, and gave themselves up to doing evil in the eyes of the Lord, till he was moved to wrath. |
NRSV © |
They made their sons and their daughters pass through fire; they used divination and augury; and they sold themselves to do evil in the sight of the LORD, provoking him to anger. |
NKJV © |
And they caused their sons and daughters to pass through the fire, practiced witchcraft and soothsaying, and sold themselves to do evil in the sight of the LORD, to provoke Him to anger. |
KJV | And they caused their sons <01121> and their daughters <01323> to pass <05674> (8686) through the fire <0784>_, and used <07080> (8799) divination <07081> and enchantments <05172> (8762)_, and sold <04376> (8691) themselves to do <06213> (8800) evil <07451> in the sight <05869> of the LORD <03068>_, to provoke him to anger <03707> (8687)_. |
NASB © |
Then they made their sons <1121> and their daughters <1323> pass <5674> through the fire <784> , and practiced <7080> divination <7081> and enchantments <5172> , and sold <4376> themselves to do <6213> evil <7451> in the sight <5869> of the LORD <3068> , provoking Him.<3707> |
LXXM | kai <2532> CONJ dihgon <1236> V-IAI-3P touv <3588> T-APM uiouv <5207> N-APM autwn <846> D-GPM kai <2532> CONJ tav <3588> T-APF yugaterav <2364> N-APF autwn <846> D-GPM en <1722> PREP puri <4442> N-DSN kai <2532> CONJ emanteuonto <3132> V-IMI-3P manteiav {N-APF} kai <2532> CONJ oiwnizonto {V-IMI-3P} kai <2532> CONJ eprayhsan <4097> V-API-3P tou <3588> T-GSN poihsai <4160> V-AAN to <3588> T-ASN ponhron <4190> A-ASN en <1722> PREP ofyalmoiv <3788> N-DPM kuriou <2962> N-GSM parorgisai <3949> V-AAN auton <846> D-ASM |
NET [draft] ITL | They passed <05674> their sons <01121> and daughters <01323> through the fire <0784> , and practiced <07080> divination <07081> and omen <05172> reading. They committed <04376> themselves to doing <06213> evil <07451> in the sight <05869> of the Lord <03068> and made him angry .<03707> |
HEBREW | woyekhl <03707> hwhy <03068> ynyeb <05869> erh <07451> twvel <06213> wrkmtyw <04376> wsxnyw <05172> Mymoq <07081> wmoqyw <07080> sab <0784> Mhytwnb <01323> taw <0853> Mhynb <01121> ta <0853> wrybeyw (17:17) <05674> |
NETBible | They passed their sons and daughters through the fire, 1 and practiced divination and omen reading. They committed themselves to doing evil in the sight of the Lord and made him angry. 2 |
NET Notes |
1 sn See the note at 2 Kgs 16:3. 2 tn Heb “they sold themselves to doing what was evil in the eyes of the |