NETBible | But they 1 pay no attention; instead they observe their earlier practices. |
NIV © |
They would not listen, however, but persisted in their former practices. |
NASB © |
However, they did not listen, but they did according to their earlier custom. |
NLT © |
But the people would not listen and continued to follow their old ways. |
MSG © |
But they didn't pay any attention. They kept doing what they'd always done. |
BBE © |
But they gave no attention, but went on in their old way. |
NRSV © |
They would not listen, however, but they continued to practice their former custom. |
NKJV © |
However they did not obey, but they followed their former rituals. |
KJV | Howbeit they did not hearken <08085> (8804)_, but they did <06213> (8802) after their former <07223> manner <04941>_. |
NASB © |
However, they did not listen <8085> , but they did <6213> according to their earlier <7223> custom .<4941> |
LXXM | kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV akousesye <191> V-FMI-2P epi <1909> PREP tw <3588> T-DSN krimati <2917> N-DSN autwn <846> D-GPM o <3739> R-ASN autoi <846> D-NPM poiousin <4160> V-PAI-3P |
NET [draft] ITL | But <03588> they pay <08085> no <03808> attention <08085> ; instead <0518> they <01992> observe <06213> their earlier <07223> practices .<04941> |
HEBREW | Myve <06213> Mh <01992> Nwsarh <07223> Mjpsmk <04941> Ma <0518> yk <03588> wems <08085> alw (17:40) <03808> |
NETBible | But they 1 pay no attention; instead they observe their earlier practices. |
NET Notes |
1 sn This refers to the foreigners whom the king of Assyria settled in the land (see v. 35a). |