NETBible | Now make a deal 1 with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, provided you can find enough riders for them. |
NIV © |
"‘Come now, make a bargain with my master, the king of Assyria: I will give you two thousand horses—if you can put riders on them! |
NASB © |
"Now therefore, come, make a bargain with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them. |
NLT © |
"I’ll tell you what! My master, the king of Assyria, will strike a bargain with you. If you can find two thousand horsemen in your entire army, he will give you two thousand horses for them to ride on! |
MSG © |
"So be reasonable. Make a deal with my master, the king of Assyria. I'll give you two thousand horses if you think you can provide riders for them. |
BBE © |
And now, take a chance with my master, the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you are able to put horsemen on them. |
NRSV © |
Come now, make a wager with my master the king of Assyria: I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them. |
NKJV © |
"Now therefore, I urge you, give a pledge to my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses––if you are able on your part to put riders on them! |
KJV | Now therefore, I pray thee, give pledges <06148> (8690) to my lord <0113> the king <04428> of Assyria <0804>_, and I will deliver <05414> (8799) thee two thousand <0505> horses <05483>_, if thou be able <03201> (8799) on thy part to set <05414> (8800) riders <07392> (8802) upon them. {pledges: or, hostages} |
NASB © |
"Now <6258> therefore, come <4994> , make <6148> a bargain <6148> with my master <113> the king <4428> of Assyria <804> , and I will give <5414> you two thousand <505> horses <5483> , if <518> you are able <3201> on your part to set <5414> riders on them.<7392> |
LXXM | kai <2532> CONJ nun <3568> ADV micyhte <3396> V-APD-2P dh <1161> PRT tw <3588> T-DSM kuriw <2962> N-DSM mou <1473> P-GS basilei <935> N-DSM assuriwn {N-GPM} kai <2532> CONJ dwsw <1325> V-FAI-1S soi <4771> P-DS disciliouv <1367> A-APM ippouv <2462> N-APM ei <1487> CONJ dunhsh <1410> V-FMI-2S dounai <1325> V-AAN seautw <4572> D-DSM epibatav {N-APM} ep <1909> PREP autouv <846> D-APM |
NET [draft] ITL | Now <06258> make a deal <06148> with <0854> my master <0113> the king <04428> of Assyria <0804> , and I will give <05414> you two thousand <0505> horses <05483> , provided <0518> you can <03201> find <05414> enough riders <07392> for them.<05921> |
HEBREW | Mhyle <05921> Mybkr <07392> Kl <0> ttl <05414> lkwt <03201> Ma <0518> Myowo <05483> Mypla <0505> Kl <0> hntaw <05414> rwsa <0804> Klm <04428> ta <0853> ynda <0113> ta <0854> an <04994> breth <06148> htew (18:23) <06258> |
NETBible | Now make a deal 1 with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, provided you can find enough riders for them. |
NET Notes |
1 tn Heb “exchange pledges.” |