2 Kings 18:19

NETBible

The chief adviser said to them, “Tell Hezekiah: ‘This is what the great king, the king of Assyria, says: “What is your source of confidence?

NIV ©

The field commander said to them, "Tell Hezekiah: "‘This is what the great king, the king of Assyria, says: On what are you basing this confidence of yours?

NASB ©

Then Rabshakeh said to them, "Say now to Hezekiah, ‘Thus says the great king, the king of Assyria, "What is this confidence that you have?

NLT ©

Then the Assyrian king’s personal representative sent this message to King Hezekiah: "This is what the great king of Assyria says: What are you trusting in that makes you so confident?

MSG ©

The third officer, the Rabshakeh, was spokesman. He said, "Tell Hezekiah: A message from The Great King, the king of Assyria: You're living in a world of make-believe, of pious fantasy.

BBE ©

And the Rab-shakeh said to them, Say now to Hezekiah, These are the words of the great king, the king of Assyria: In what are you placing your hope?

NRSV ©

The Rabshakeh said to them, "Say to Hezekiah: Thus says the great king, the king of Assyria: On what do you base this confidence of yours?

NKJV ©

Then the Rabshakeh said to them, "Say now to Hezekiah, ‘Thus says the great king, the king of Assyria: "What confidence is this in which you trust?


KJV
And Rabshakeh
<07262>
said
<0559> (8799)
unto them, Speak
<0559> (8798)
ye now to Hezekiah
<02396>_,
Thus saith
<0559> (8804)
the great
<01419>
king
<04428>_,
the king
<04428>
of Assyria
<0804>_,
What confidence
<0986>
[is] this wherein thou trustest
<0982> (8804)_?
NASB ©

Then Rabshakeh
<7262>
said
<559>
to them, "Say
<559>
now
<4994>
to Hezekiah
<2396>
, 'Thus
<3541>
says
<559>
the great
<1419>
king
<4428>
, the king
<4428>
of Assyria
<804>
, "What
<4100>
is this
<2088>
confidence
<986>
that you have
<982>
?
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314> 
PREP
autouv
<846> 
D-APM
raqakhv {N-NSM} eipate {V-AAD-2P} dh
<1161> 
PRT
prov
<4314> 
PREP
ezekian
<1478> 
N-ASM
tade
<3592> 
D-APN
legei
<3004> 
V-PAI-3S
o
<3588> 
T-NSM
basileuv
<935> 
N-NSM
o
<3588> 
T-NSM
megav
<3173> 
A-NSM
basileuv
<935> 
N-NSM
assuriwn {N-GPM} tiv
<5100> 
I-ASN
h
<3588> 
T-NSF
pepoiyhsiv
<4006> 
N-NSF
auth
<3778> 
D-NSF
hn
<3739> 
R-ASF
pepoiyav
<3982> 
V-RAI-2S
NET [draft] ITL
The chief adviser
<07262>
said
<0559>
to
<0413>
them, “Tell
<0559>
Hezekiah
<02396>
: ‘This is what
<03541>
the great
<01419>
king
<04428>
, the king
<04428>
of Assyria
<0804>
, says
<0559>
: “What
<04100>
is your source of confidence
<0986>
?
HEBREW
txjb
<0982>
rsa
<0834>
hzh
<02088>
Nwxjbh
<0986>
hm
<04100>
rwsa
<0804>
Klm
<04428>
lwdgh
<01419>
Klmh
<04428>
rma
<0559>
hk
<03541>
whyqzx
<02396>
la
<0413>
an
<04994>
wrma
<0559>
hqs
<07262>
br
<0>
Mhla
<0413>
rmayw (18:19)
<0559>

NETBible

The chief adviser said to them, “Tell Hezekiah: ‘This is what the great king, the king of Assyria, says: “What is your source of confidence?

NET Notes

tn Heb “What is this object of trust in which you are trusting?”