2 Kings 19:28

NETBible

Because you rage against me, and the uproar you create has reached my ears; I will put my hook in your nose, and my bridle between your lips, and I will lead you back the way you came.”

NIV ©

Because you rage against me and your insolence has reached my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth, and I will make you return by the way you came.’

NASB ©

‘Because of your raging against Me, And because your arrogance has come up to My ears, Therefore I will put My hook in your nose, And My bridle in your lips, And I will turn you back by the way which you came.

NLT ©

And because of your arrogance against me, which I have heard for myself, I will put my hook in your nose and my bridle in your mouth. I will make you return by the road on which you came.’"

MSG ©

It's because of your temper, your blasphemous foul temper, That I'm putting my hook in your nose and my bit in your mouth And turning you back to where you came from.

BBE ©

Because your wrath against me and your words of pride have come up to my ears, I will put my hook in your nose and my cord in your lips, and I will make you go back by the way you came.

NRSV ©

Because you have raged against me and your arrogance has come to my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth; I will turn you back on the way by which you came.

NKJV ©

Because your rage against Me and your tumult Have come up to My ears, Therefore I will put My hook in your nose And My bridle in your lips, And I will turn you back By the way which you came.


KJV
Because thy rage
<07264> (8692)
against me and thy tumult
<07600>
is come up
<05927> (8804)
into mine ears
<0241>_,
therefore I will put
<07760> (8804)
my hook
<02397>
in thy nose
<0639>_,
and my bridle
<04964>
in thy lips
<08193>_,
and I will turn thee back
<07725> (8689)
by the way
<01870>
by which thou camest
<0935> (8804)_.
NASB ©

'Because
<3282>
of your raging
<7264>
against
<413>
Me, And because your arrogance
<7600>
has come
<5927>
up to My ears
<241>
, Therefore I will put
<7760>
My hook
<2397>
in your nose
<639>
, And My bridle
<4964>
in your lips
<8193>
, And I will turn
<7725>
you back
<7725>
by the way
<1870>
which
<834>
you came
<935>
.
LXXM
dia
<1223> 
PREP
to
<3588> 
T-ASN
orgisyhnai
<3710> 
V-APN
se
<4771> 
P-AS
ep
<1909> 
PREP
eme
<1473> 
P-AS
kai
<2532> 
CONJ
to
<3588> 
T-ASN
strhnov
<4764> 
N-ASN
sou
<4771> 
P-GS
anebh
<305> 
V-AAI-3S
en
<1722> 
PREP
toiv
<3588> 
T-DPN
wsin
<3775> 
N-DPN
mou
<1473> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
yhsw
<5087> 
V-FAI-1S
ta
<3588> 
T-APN
agkistra
<44> 
N-APN
mou
<1473> 
P-GS
en
<1722> 
PREP
toiv
<3588> 
T-DPM
mukthrsin {N-DPM} sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
calinon
<5469> 
N-ASM
en
<1722> 
PREP
toiv
<3588> 
T-DPN
ceilesin
<5491> 
N-DPN
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
apostreqw
<654> 
V-FAI-1S
se
<4771> 
P-AS
en
<1722> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
odw
<3598> 
N-DSF
h
<3739> 
R-DSF
hlyev
<2064> 
V-AAI-2S
en
<1722> 
PREP
auth
<846> 
D-DSF
NET [draft] ITL
Because
<03282>
you rage
<07264>
against
<0413>
me, and the uproar
<07600>
you create has reached
<05927>
my ears
<0241>
; I will put
<07760>
my hook
<02397>
in your nose
<0639>
, and my bridle
<04964>
between your lips
<08193>
, and I will lead you back
<07725>
the way
<01870>
you came
<0935>
.”
HEBREW
hb
<0>
tab
<0935>
rsa
<0834>
Krdb
<01870>
Kytbshw
<07725>
Kytpvb
<08193>
ygtmw
<04964>
Kpab
<0639>
yxx
<02397>
ytmvw
<07760>
ynzab
<0241>
hle
<05927>
Knnasw
<07600>
yla
<0413>
Kzgrth
<07264>
Ney (19:28)
<03282>

NETBible

Because you rage against me, and the uproar you create has reached my ears; I will put my hook in your nose, and my bridle between your lips, and I will lead you back the way you came.”

NET Notes

tc Heb “and your complacency comes up into my ears.” The parallelism is improved if שַׁאֲנַנְךְ (shaanankh), “your complacency,” is emended to שַׁאֲוַנְךְ (shaavankh), “your uproar.” See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 237-38.

sn The word picture has a parallel in Assyrian sculpture. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 238.