NETBible | Look, I will take control of his mind; 1 he will receive 2 a report and return to his own land. I will cut him down 3 with a sword in his own land.”’” |
NIV © |
Listen! I am going to put such a spirit in him that when he hears a certain report, he will return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.’" |
NASB © |
"Behold, I will put a spirit in him so that he will hear a rumor and return to his own land. And I will make him fall by the sword in his own land."’" |
NLT © |
Listen! I myself will move against him, and the king will receive a report from Assyria telling him that he is needed at home. Then I will make him want to return to his land, where I will have him killed with a sword.’" |
MSG © |
Here's what I'm going to do: Afflict him with self-doubt. He's going to hear a rumor and, frightened for his life, retreat to his own country. Once there, I'll see to it that he gets killed.'" |
BBE © |
See, I will put a spirit into him, and bad news will come to his ears, and he will go back to his land; and there I will have him put to death by the sword. |
NRSV © |
I myself will put a spirit in him, so that he shall hear a rumor and return to his own land; I will cause him to fall by the sword in his own land.’" |
NKJV © |
"Surely I will send a spirit upon him, and he shall hear a rumor and return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land."’" |
KJV | Behold, I will send <05414> (8802) a blast <07307> upon him, and he shall hear <08085> (8804) a rumour <08052>_, and shall return <07725> (8804) to his own land <0776>_; and I will cause him to fall <05307> (8689) by the sword <02719> in his own land <0776>_. |
NASB © |
"Behold <2009> , I will put <5414> a spirit <7307> in him so that he will hear <8085> a rumor <8052> and return <7725> to his own land <776> . And I will make him fall <5307> by the sword <2719> in his own land ."'"<776> |
LXXM | idou <2400> INJ egw <1473> P-NS didwmi <1325> V-PAI-1S en <1722> PREP autw <846> D-DSM pneuma <4151> N-ASN kai <2532> CONJ akousetai <191> V-FMI-3S aggelian <31> N-ASF kai <2532> CONJ apostrafhsetai <654> V-FPI-3S eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF ghn <1065> N-ASF autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ katabalw <2598> V-FAI-1S auton <846> D-ASM en <1722> PREP romfaia {N-DSF} en <1722> PREP th <3588> T-DSF gh <1065> N-DSF autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | Look <02005> , I will take control of his mind <07307> ; he will receive <08085> a report <08052> and return <07725> to his own land <0776> . I will cut <05307> him down <05307> with a sword <02719> in his own land .”’”<0776> |
HEBREW | wurab <0776> brxb <02719> wytlphw <05307> wural <0776> bsw <07725> hewms <08052> emsw <08085> xwr <07307> wb <0> Ntn <05414> ynnh (19:7) <02005> |
NETBible | Look, I will take control of his mind; 1 he will receive 2 a report and return to his own land. I will cut him down 3 with a sword in his own land.”’” |
NET Notes |
1 tn Heb “I will put in him a spirit.” The precise sense of רוּחַ (ruakh), “spirit,” is uncertain in this context. It may refer to a spiritual being who will take control of his mind (see 1 Kgs 22:19), or it could refer to a disposition of concern and fear. In either case the 2 tn Heb “hear.” 3 tn Heb “cause him to fall,” that is, “kill him.” |