NETBible | I dug wells and drank water in foreign lands. 1 With the soles of my feet I dried up all the rivers of Egypt.’ |
NIV © |
I have dug wells in foreign lands and drunk the water there. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt." |
NASB © |
"I dug wells and drank foreign waters, And with the sole of my feet I dried up All the rivers of Egypt." |
NLT © |
I have dug wells in many a foreign land and refreshed myself with their water. I even stopped up the rivers of Egypt so that my armies could go across!" |
MSG © |
I've dug wells in faraway places and drunk their exotic waters; I've waded and splashed barefoot in the rivers of Egypt." |
BBE © |
I have made water-holes and taken their waters, and with my foot I have made all the rivers of Egypt dry. |
NRSV © |
I dug wells and drank foreign waters, I dried up with the sole of my foot all the streams of Egypt.’ |
NKJV © |
I have dug and drunk strange water, And with the soles of my feet I have dried up All the brooks of defense." |
KJV | I have digged <06979> (8804) and drunk <08354> (8804) strange <02114> (8801) waters <04325>_, and with the sole <03709> of my feet <06471> have I dried <02717> (8686) up all the rivers <02975> of besieged places <04693>_. {besieged: or, fenced} |
NASB © |
"I dug <6979> wells and drank <8354> foreign <2114> waters <4325> , And with the sole <3709> of my feet <6471> I dried <2717> up All <3605> the rivers <2975> of Egypt ."<4693> |
LXXM | egw <1473> P-NS equxa <5594> V-AAI-1S kai <2532> CONJ epion <4095> V-AAI-1S udata <5204> N-APN allotria <245> A-APN kai <2532> CONJ exhrhmwsa {V-AAI-1S} tw <3588> T-DSN icnei <2487> N-DSN tou <3588> T-GSM podov <4228> N-GSM mou <1473> P-GS pantav <3956> A-APM potamouv <4215> N-APM periochv <4042> N-GSF |
NET [draft] ITL | I <0589> dug <06979> wells and drank <08354> water <04325> in foreign <02114> lands. With the soles <03709> of my feet <06471> I dried up <02717> all <03605> the rivers <02975> of Egypt .’<04693> |
HEBREW | rwum <04693> yray <02975> lk <03605> ymep <06471> Pkb <03709> brxaw <02717> Myrz <02114> Mym <04325> ytytsw <08354> ytrq <06979> yna (19:24) <0589> |
NETBible | I dug wells and drank water in foreign lands. 1 With the soles of my feet I dried up all the rivers of Egypt.’ |
NET Notes |
1 tn Heb “I dug and drank foreign waters.” |