NETBible | He went up from there to Bethel. 1 As he was traveling up the road, some young boys 2 came out of the city and made fun of him, saying, “Go on up, baldy! Go on up, baldy!” |
NIV © |
From there Elisha went up to Bethel. As he was walking along the road, some youths came out of the town and jeered at him. "Go on up, you baldhead!" they said. "Go on up, you baldhead!" |
NASB © |
Then he went up from there to Bethel; and as he was going up by the way, young lads came out from the city and mocked him and said to him, "Go up, you baldhead; go up, you baldhead!" |
NLT © |
Elisha left Jericho and went up to Bethel. As he was walking along the road, a group of boys from the town began mocking and making fun of him. "Go away, you baldhead!" they chanted. "Go away, you baldhead!" |
MSG © |
Another time, Elisha was on his way to Bethel and some little kids came out from the town and taunted him, "What's up, old baldhead! Out of our way, skinhead!" |
BBE © |
Then from there he went up to Beth-el; and on his way, some little boys came out from the town and made sport of him, crying, Go up, old no-hair! go up, old no-hair! |
NRSV © |
He went up from there to Bethel; and while he was going up on the way, some small boys came out of the city and jeered at him, saying, "Go away, baldhead! Go away, baldhead!" |
NKJV © |
Then he went up from there to Bethel; and as he was going up the road, some youths came from the city and mocked him, and said to him, "Go up, you baldhead! Go up, you baldhead!" |
KJV | And he went up <05927> (8799) from thence unto Bethel <01008>_: and as he was going up <05927> (8802) by the way <01870>_, there came forth <03318> (8804) little <06996> children <05288> out of the city <05892>_, and mocked <07046> (8691) him, and said <0559> (8799) unto him, Go up <05927> (8798)_, thou bald head <07142>_; go up <05927> (8798)_, thou bald head <07142>_. |
NASB © |
Then he went <5927> up from there <8033> to Bethel <1008> ; and as he was going <5927> up by the way <1870> , young <6996> lads <5288> came <3318> out from the city <5892> and mocked <7046> him and said <559> to him, "Go <5927> up, you baldhead <7142> ; go <5927> up, you baldhead !"<7142> |
LXXM | kai <2532> CONJ anebh <305> V-AAI-3S ekeiyen <1564> ADV eiv <1519> PREP baiyhl {N-PRI} kai <2532> CONJ anabainontov <305> V-PAPGS autou <846> D-GSM en <1722> PREP th <3588> T-DSF odw <3598> N-DSF kai <2532> CONJ paidaria <3808> N-APN mikra <3398> A-APN exhlyon <1831> V-AAI-3P ek <1537> PREP thv <3588> T-GSF polewv <4172> N-GSF kai <2532> CONJ katepaizon {V-IAI-3P} autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ eipon {V-AAI-3P} autw <846> D-DSM anabaine <305> V-PAD-2S falakre {A-VSM} anabaine <305> V-PAD-2S |
NET [draft] ITL | He went up <05927> from there <08033> to Bethel <01008> . As he <01931> was traveling up <05927> the road <01870> , some young <06996> boys <05288> came out <03318> of the city <05892> and made fun <07046> of him, saying <0559> , “Go on up <05927> , baldy <07142> ! Go on up <05927> , baldy !”<07142> |
HEBREW | xrq <07142> hle <05927> xrq <07142> hle <05927> wl <0> wrmayw <0559> wb <0> wolqtyw <07046> ryeh <05892> Nm <04480> wauy <03318> Mynjq <06996> Myrenw <05288> Krdb <01870> hle <05927> awhw <01931> la <01008> tyb <0> Msm <08033> leyw (2:23) <05927> |
NETBible | He went up from there to Bethel. 1 As he was traveling up the road, some young boys 2 came out of the city and made fun of him, saying, “Go on up, baldy! Go on up, baldy!” |
NET Notes |
1 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3. 2 tn The word נַעַר (na’ar), here translated “boy,” can refer to a broad age range, including infants as well as young men. But the qualifying term “young” (or “small”) suggests these youths were relatively young. The phrase in question (“young boy”) occurs elsewhere in 1 Sam 20:35; 1 Kgs 3:7 (used by Solomon in an hyperbolic manner); 11:17; 2 Kgs 5:14; and Isa 11:6. |