NETBible | I will add fifteen years to your life and rescue you and this city from the king of Assyria. I will shield this city for the sake of my reputation and because of my promise to David my servant.”’” 1 |
NIV © |
I will add fifteen years to your life. And I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria. I will defend this city for my sake and for the sake of my servant David.’" |
NASB © |
"I will add fifteen years to your life, and I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for My own sake and for My servant David’s sake."’" |
NLT © |
I will add fifteen years to your life, and I will rescue you and this city from the king of Assyria. I will do this to defend my honor and for the sake of my servant David.’" |
MSG © |
I've just added fifteen years to your life; I'm saving you from the king of Assyria, and I'm covering this city with my shield--for my sake and my servant David's sake.'" |
BBE © |
I will give you fifteen more years of life; and I will keep you and this town safe from the hands of the king of Assyria; I will keep this town safe, for my honour, and for the honour of my servant David. |
NRSV © |
I will add fifteen years to your life. I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria; I will defend this city for my own sake and for my servant David’s sake." |
NKJV © |
"And I will add to your days fifteen years. I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for My own sake, and for the sake of My servant David."’" |
KJV | And I will add <03254> (8689) unto thy days <03117> fifteen <02568> <06240> years <08141>_; and I will deliver <05337> (8686) thee and this city <05892> out of the hand <03709> of the king <04428> of Assyria <0804>_; and I will defend <01598> (8804) this city <05892> for mine own sake, and for my servant <05650> David's <01732> sake. |
NASB © |
"I will add <3254> fifteen <2568> <6240> years <8141> to your life <3117> , and I will deliver <5337> you and this <2088> city <5892> from the hand <3709> of the king <4428> of Assyria <804> ; and I will defend <1598> this <2088> city <5892> for My own sake <4616> and for My servant <5650> David's <1732> sake ."'"<4616> |
LXXM | kai <2532> CONJ prosyhsw <4369> V-FAI-1S epi <1909> PREP tav <3588> T-APF hmerav <2250> N-APF sou <4771> P-GS pente <4002> N-NUI kai <2532> CONJ deka <1176> N-NUI eth <2094> N-APN kai <2532> CONJ ek <1537> PREP ceirov <5495> N-GSF basilewv <935> N-GSM assuriwn {N-GPM} swsw <4982> V-FAI-1S se <4771> P-AS kai <2532> CONJ thn <3588> T-ASF polin <4172> N-ASF tauthn <3778> D-ASF kai <2532> CONJ uperaspiw {V-FAI-1S} uper <5228> PREP thv <3588> T-GSF polewv <4172> N-GSF tauthv <3778> D-GSF di <1223> PREP eme <1473> P-AS kai <2532> CONJ dia <1223> PREP dauid {N-PRI} ton <3588> T-ASM doulon <1401> N-ASM mou <1473> P-GS |
NET [draft] ITL | I will add <03254> fifteen <06240> <02568> years <08141> to <05921> your life <03117> and rescue <05337> you and this <02063> city <05892> from <03709> the king <04428> of Assyria <0804> . I will shield <01598> this <02063> city <05892> for the sake <04616> of my reputation and because <04616> of my promise to David <01732> my servant .”’”<05650> |
HEBREW | ydbe <05650> dwd <01732> Nemlw <04616> yneml <04616> tazh <02063> ryeh <05892> le <05921> ytwngw <01598> tazh <02063> ryeh <05892> taw <0853> Klyua <05337> rwsa <0804> Klm <04428> Pkmw <03709> hns <08141> hrve <06240> smx <02568> Kymy <03117> le <05921> ytpohw (20:6) <03254> |
NETBible | I will add fifteen years to your life and rescue you and this city from the king of Assyria. I will shield this city for the sake of my reputation and because of my promise to David my servant.”’” 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “for my sake and for the sake of David my servant.” |