2 Kings 21:12

NETBible

So this is what the Lord God of Israel says, ‘I am about to bring disaster on Jerusalem and Judah. The news will reverberate in the ears of those who hear about it.

NIV ©

Therefore this is what the LORD, the God of Israel, says: I am going to bring such disaster on Jerusalem and Judah that the ears of everyone who hears of it will tingle.

NASB ©

therefore thus says the LORD, the God of Israel, ‘Behold, I am bringing such calamity on Jerusalem and Judah, that whoever hears of it, both his ears will tingle.

NLT ©

So this is what the LORD, the God of Israel, says: I will bring such disaster on Jerusalem and Judah that the ears of those who hear about it will tingle with horror.

MSG ©

this is my judgment, GOD's verdict: I, the God of Israel, will visit catastrophe on Jerusalem and Judah, a doom so terrible that when people hear of it they'll shake their heads in disbelief, saying, 'I can't believe it!'

BBE ©

For this cause, says the Lord, the God of Israel, I will send such evil on Jerusalem and Judah that the ears of all to whom the news comes will be burning.

NRSV ©

therefore thus says the LORD, the God of Israel, I am bringing upon Jerusalem and Judah such evil that the ears of everyone who hears of it will tingle.

NKJV ©

"therefore thus says the LORD God of Israel: ‘Behold, I am bringing such calamity upon Jerusalem and Judah, that whoever hears of it, both his ears will tingle.


KJV
Therefore thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>_,
Behold, I [am] bringing
<0935> (8688)
[such] evil
<07451>
upon Jerusalem
<03389>
and Judah
<03063>_,
that whosoever heareth
<08085> (8802)
of it, both
<08147>
his ears
<0241>
shall tingle
<06750> (8799)_.
NASB ©

therefore
<3651>
thus
<3541>
says
<559>
the LORD
<3068>
, the God
<430>
of Israel
<3478>
, 'Behold
<2009>
, I am bringing
<935>

such
calamity
<7463>
on Jerusalem
<3389>
and Judah
<3063>
, that whoever
<3605>
hears
<8085>
of it, both
<8147>
his ears
<241>
will tingle
<6750>
.
LXXM
ouc
<3364> 
ADV
outwv
<3778> 
ADV
tade
<3592> 
D-APN
legei
<3004> 
V-PAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
israhl
<2474> 
N-PRI
idou
<2400> 
INJ
egw
<1473> 
P-NS
ferw
<5342> 
V-PAI-1S
kaka
<2556> 
A-APN
epi
<1909> 
PREP
ierousalhm
<2419> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
epi
<1909> 
PREP
iouda
<2448> 
N-PRI
wste
<5620> 
CONJ
pantov
<3956> 
A-GSM
akouontov
<191> 
V-PAPGS
hchsei
<2278> 
V-FAI-3S
amfotera {A-APN} ta
<3588> 
T-APN
wta
<3775> 
N-ASN
autou
<846> 
D-GSM
NET [draft] ITL
So
<03651>
this is what
<03541>
the Lord
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>
says
<0559>
, ‘I am about to bring
<0935>
disaster
<07451>
on
<05921>
Jerusalem
<03389>
and Judah
<03063>
. The news will reverberate
<06750>
in the ears
<0241>
of those who
<03605>
hear
<08085>
about it.
HEBREW
wynza
<0241>
yts
<08147>
hnlut
<06750>
*hems {wyems}
<08085>
lk
<03605>
rsa
<0834>
hdwhyw
<03063>
Mlswry
<03389>
le
<05921>
her
<07451>
aybm
<0935>
ynnh
<02005>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
Nkl (21:12)
<03651>

NETBible

So this is what the Lord God of Israel says, ‘I am about to bring disaster on Jerusalem and Judah. The news will reverberate in the ears of those who hear about it.

NET Notes

tn Heb “so that everyone who hears it, his two ears will quiver.”