NETBible | He did what the Lord approved 1 and followed in his ancestor David’s footsteps; 2 he did not deviate to the right or the left. |
NIV © |
He did what was right in the eyes of the LORD and walked in all the ways of his father David, not turning aside to the right or to the left. |
NASB © |
He did right in the sight of the LORD and walked in all the way of his father David, nor did he turn aside to the right or to the left. |
NLT © |
He did what was pleasing in the LORD’s sight and followed the example of his ancestor David. He did not turn aside from doing what was right. |
MSG © |
He lived the way GOD wanted. He kept straight on the path blazed by his ancestor David, not one step to either left or right. |
BBE © |
He did what was right in the eyes of the Lord, walking in the ways of David his father, without turning to the right hand or to the left. |
NRSV © |
He did what was right in the sight of the LORD, and walked in all the way of his father David; he did not turn aside to the right or to the left. |
NKJV © |
And he did what was right in the sight of the LORD, and walked in all the ways of his father David; he did not turn aside to the right hand or to the left. |
KJV | And he did <06213> (8799) [that which was] right <03477> in the sight <05869> of the LORD <03068>_, and walked <03212> (8799) in all the way <01870> of David <01732> his father <01>_, and turned not aside <05493> (8804) to the right hand <03225> or to the left <08040>_. |
NASB © |
He did <6213> right <3477> in the sight <5869> of the LORD <3068> and walked <1980> in all <3605> the way <1870> of his father <1> David <1732> , nor <3808> did he turn <5493> aside <5493> to the right <3225> or to the left .<8040> |
LXXM | kai <2532> CONJ epoihsen <4160> V-AAI-3S to <3588> T-ASN euyev {A-ASN} en <1722> PREP ofyalmoiv <3788> N-DPM kuriou <2962> N-GSM kai <2532> CONJ eporeuyh <4198> V-API-3S en <1722> PREP pash <3956> A-DSF odw <3598> N-DSF dauid {N-PRI} tou <3588> T-GSM patrov <3962> N-GSM autou <846> D-GSM ouk <3364> ADV apesth {V-AAI-3S} dexia <1188> A-APN h <2228> CONJ aristera <710> A-APN |
NET [draft] ITL | He did <06213> what the Lord <03068> approved <05869> <03477> and followed <01980> in his ancestor <01> David’s <01732> footsteps <01870> ; he did not <03808> deviate <05493> to the right <03225> or the left .<08040> |
HEBREW | P lwamvw <08040> Nymy <03225> ro <05493> alw <03808> wyba <01> dwd <01732> Krd <01870> lkb <03605> Klyw <01980> hwhy <03068> ynyeb <05869> rsyh <03477> veyw (22:2) <06213> |
NETBible | He did what the Lord approved 1 and followed in his ancestor David’s footsteps; 2 he did not deviate to the right or the left. |
NET Notes |
1 tn Heb “he did what was proper in the eyes of the 2 tn Heb “and walked in all the way of David his father.” |