2 Kings 22:5

NETBible

Have them hand it over to the construction foremen assigned to the Lord’s temple. They in turn should pay the temple workers to repair it,

NIV ©

Make them entrust it to the men appointed to supervise the work on the temple. And make these men pay the workers who repair the temple of the LORD—

NASB ©

"Let them deliver it into the hand of the workmen who have the oversight of the house of the LORD, and let them give it to the workmen who are in the house of the LORD to repair the damages of the house,

NLT ©

Entrust this money to the men assigned to supervise the Temple’s restoration. Then they can use it to pay workers to repair the Temple of the LORD.

MSG ©

Have them turn it over to the foremen who are managing the work on The Temple of GOD so they can pay the workers who are repairing GOD's Temple,

BBE ©

And let it be given to the overseers of the work of the Lord’s house, to give to the workmen who are making good what was damaged in the house of the Lord;

NRSV ©

let it be given into the hand of the workers who have the oversight of the house of the LORD; let them give it to the workers who are at the house of the LORD, repairing the house,

NKJV ©

"And let them deliver it into the hand of those doing the work, who are the overseers in the house of the LORD; let them give it to those who are in the house of the LORD doing the work, to repair the damages of the house––


KJV
And let them deliver
<05414> (8799)
it into the hand
<03027>
of the doers
<06213> (8802)
of the work
<04399>_,
that have the oversight
<06485> (8716)
of the house
<01004>
of the LORD
<03068>_:
and let them give
<05414> (8799)
it to the doers
<06213> (8802)
of the work
<04399>
which [is] in the house
<01004>
of the LORD
<03068>_,
to repair
<02388> (8763)
the breaches
<0919>
of the house
<01004>_,
NASB ©

"Let them deliver
<5414>
it into the hand
<3027>
of the workmen
<4399>
who have the oversight
<6485>
of the house
<1004>
of the LORD
<3068>
, and let them give
<5414>
it to the workmen
<4399>
who
<834>
are in the house
<1004>
of the LORD
<3068>
to repair
<2388>
the damages
<919>
of the house
<1004>
,
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
dotwsan
<1325> 
V-AAD-3P
auto
<846> 
D-ASN
epi
<1909> 
PREP
ceira
<5495> 
N-ASF
poiountwn
<4160> 
V-PAPGP
ta
<3588> 
T-APN
erga
<2041> 
N-APN
twn
<3588> 
T-GPM
kayestamenwn
<2525> 
V-RMPGP
en
<1722> 
PREP
oikw
<3624> 
N-DSM
kuriou
<2962> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
edwken
<1325> 
V-AAI-3S
auto
<846> 
D-ASN
toiv
<3588> 
T-DPM
poiousin
<4160> 
V-PAI-3P
ta
<3588> 
T-APN
erga
<2041> 
N-APN
toiv
<3588> 
T-DPM
en
<1722> 
PREP
oikw
<3624> 
N-DSM
kuriou
<2962> 
N-GSM
tou
<3588> 
T-GSN
katiscusai
<2729> 
V-AAN
to
<3588> 
T-ASN
bedek {N-PRI} tou
<3588> 
T-GSM
oikou
<3624> 
N-GSM
NET [draft] ITL
Have them hand
<05414>
it over
<05921>
to the construction
<04399>
foremen
<06213>
assigned
<06485>
to the Lord’s
<03068>
temple
<01004>
. They in turn should pay
<05414>
the temple
<03068>

<01004>
workers
<04399>

<06213>
to repair
<02388>
it,
HEBREW
tybh
<01004>
qdb
<0919>
qzxl
<02388>
hwhy
<03068>
tybb
<01004>
rsa
<0834>
hkalmh
<04399>
yvel
<06213>
wta
<0853>
wntyw
<05414>
hwhy
<03068>
*tyb {tybb}
<01004>
Mydqpmh
<06485>
hkalmh
<04399>
yve
<06213>
dy
<03027>
le
<05921>
*whntyw {hntyw} (22:5)
<05414>

NETBible

Have them hand it over to the construction foremen assigned to the Lord’s temple. They in turn should pay the temple workers to repair it,

NET Notes

tn Heb “doers of the work.”

tn Heb “and let them give it to the doers of the work who are in the house of the Lord to repair the damages to the house.”