NETBible | He did evil in the sight of 1 the Lord as his ancestors had done. |
NIV © |
He did evil in the eyes of the LORD, just as his father had done. |
NASB © |
He did evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done. |
NLT © |
Jehoiachin did what was evil in the LORD’s sight, just as his father had done. |
MSG © |
In GOD's opinion he also was an evil king, no different from his father. |
BBE © |
He did evil in the eyes of the Lord, as his father had done. |
NRSV © |
He did what was evil in the sight of the LORD, just as his father had done. |
NKJV © |
And he did evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done. |
KJV | And he did <06213> (8799) [that which was] evil <07451> in the sight <05869> of the LORD <03068>_, according to all that his father <01> had done <06213> (8804)_. |
NASB © |
He did <6213> evil <7451> in the sight <5869> of the LORD <3068> , according to all <3605> that his father <1> had done .<6213> |
LXXM | kai <2532> CONJ epoihsen <4160> V-AAI-3S to <3588> T-ASN ponhron <4190> A-ASN en <1722> PREP ofyalmoiv <3788> N-DPM kuriou <2962> N-GSM kata <2596> PREP panta <3956> A-APN osa <3745> P-APN epoihsen <4160> V-AAI-3S o <3588> T-NSM pathr <3962> N-NSM autou <846> P-GSM |
NET [draft] ITL | He did <06213> evil <07451> in the sight <05869> of the Lord <03068> as <0834> his ancestors <01> had done .<06213> |
HEBREW | wyba <01> hve <06213> rsa <0834> lkk <03605> hwhy <03068> ynyeb <05869> erh <07451> veyw (24:9) <06213> |
NETBible | He did evil in the sight of 1 the Lord as his ancestors had done. |
NET Notes |
1 tn Heb “in the eyes of.” |