2 Kings 3:21

NETBible

Now all Moab had heard that the kings were attacking, so everyone old enough to fight was mustered and placed at the border.

NIV ©

Now all the Moabites had heard that the kings had come to fight against them; so every man, young and old, who could bear arms was called up and stationed on the border.

NASB ©

Now all the Moabites heard that the kings had come up to fight against them. And all who were able to put on armor and older were summoned and stood on the border.

NLT ©

Meanwhile, when the people of Moab heard about the three armies marching against them, they mobilized every man who could fight, young and old, and stationed themselves along their border.

MSG ©

By this time everyone in Moab had heard that the kings had come up to make war against them. Everyone who was able to handle a sword was called into service and took a stand at the border.

BBE ©

Now all Moab, hearing that the kings had come to make war against them, got together all who were able to take up arms and went forward to the edge of the country.

NRSV ©

When all the Moabites heard that the kings had come up to fight against them, all who were able to put on armor, from the youngest to the oldest, were called out and were drawn up at the frontier.

NKJV ©

And when all the Moabites heard that the kings had come up to fight against them, all who were able to bear arms and older were gathered; and they stood at the border.


KJV
And when all the Moabites
<04124>
heard
<08085> (8804)
that the kings
<04428>
were come up
<05927> (8804)
to fight
<03898> (8736)
against them, they gathered
<06817> (8735)
all that were able to put
<02296> (8802)
on armour
<02290>_,
and upward
<04605>_,
and stood
<05975> (8799)
in the border
<01366>_.
{gathered: Heb. were cried together} {put on...: Heb. gird himself with a girdle}
NASB ©

Now all
<3605>
the Moabites
<4124>
heard
<8085>
that the kings
<4428>
had come
<5927>
up to fight
<3898>
against them. And all
<3605>
who were able to put
<2296>
on armor
<2290>
and older
<4605>
were summoned
<6817>
and stood
<5975>
on the border
<1366>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
pasa
<3956> 
A-NSF
mwab {N-PRI} hkousan
<191> 
V-AAI-3P
oti
<3754> 
CONJ
anebhsan
<305> 
V-AAI-3P
oi
<3588> 
T-NPM
basileiv
<935> 
N-NPM
polemein
<4170> 
V-PAN
autouv
<846> 
D-APM
kai
<2532> 
CONJ
anebohsan
<310> 
V-AAI-3P
ek
<1537> 
PREP
pantov
<3956> 
A-GSM
periezwsmenou {V-PMPGS} zwnhn
<2223> 
N-ASF
kai
<2532> 
CONJ
epanw
<1883> 
ADV
kai
<2532> 
CONJ
esthsan
<2476> 
V-AAI-3P
epi
<1909> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSN
oriou
<3725> 
N-GSN
NET [draft] ITL
Now all
<03605>
Moab
<04124>
had heard
<08085>
that
<03588>
the kings
<04428>
were attacking
<03898>

<05927>
, so everyone
<03605>
old enough
<04605>
to fight
<02290>

<02296>
was mustered
<06817>
and placed
<05975>
at
<05921>
the border
<01366>
.
HEBREW
lwbgh
<01366>
le
<05921>
wdmeyw
<05975>
hlemw
<04605>
hrgx
<02290>
rgx
<02296>
lkm
<03605>
wqeuyw
<06817>
Mb
<0>
Mxlhl
<03898>
Myklmh
<04428>
wle
<05927>
yk
<03588>
wems
<08085>
bawm
<04124>
lkw (3:21)
<03605>

NETBible

Now all Moab had heard that the kings were attacking, so everyone old enough to fight was mustered and placed at the border.

NET Notes

tn Heb “had come up to fight them.”

tn Heb “and they mustered all who tied on a belt and upwards, and they stood at the border.”