2 Kings 3:8

NETBible

He then asked, “Which invasion route are we going to take?” Jehoram answered, “By the road through the Desert of Edom.”

NIV ©

"By what route shall we attack?" he asked. "Through the Desert of Edom," he answered.

NASB ©

He said, "Which way shall we go up?" And he answered, "The way of the wilderness of Edom."

NLT ©

Then Jehoshaphat asked, "What route will we take?" "We will attack from the wilderness of Edom," Joram replied.

MSG ©

Which route shall we take?" "Through the badlands of Edom."

BBE ©

And he said, Which way are we to go? And he said in answer, By the waste land of Edom.

NRSV ©

Then he asked, "By which way shall we march?" Jehoram answered, "By the way of the wilderness of Edom."

NKJV ©

Then he said, "Which way shall we go up?" And he answered, "By way of the Wilderness of Edom."


KJV
And he said
<0559> (8799)_,
Which way
<01870>
shall we go up
<05927> (8799)_?
And he answered
<0559> (8799)_,
The way
<01870>
through the wilderness
<04057>
of Edom
<0123>_.
NASB ©

He said
<559>
, "Which
<335>
<2088> way
<1870>
shall we go
<5927>
up?" And he answered
<559>
, "The way
<1870>
of the wilderness
<4057>
of Edom
<112>
."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} poia
<4169> 
A-DSF
odw
<3598> 
N-DSF
anabw
<305> 
V-AAS-1S
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} odon
<3598> 
N-ASF
erhmon
<2048> 
N-ASF
edwm {N-PRI}
NET [draft] ITL
He then asked
<0559>
, “Which
<0335>
invasion route
<01870>
are we going to take
<05927>
?” Jehoram answered
<0559>
, “By the road
<01870>
through the Desert
<04057>
of Edom
<0123>
.”
HEBREW
Mwda
<0123>
rbdm
<04057>
Krd
<01870>
rmayw
<0559>
hlen
<05927>
Krdh
<01870>
hz
<02088>
ya
<0335>
rmayw (3:8)
<0559>

NETBible

He then asked, “Which invasion route are we going to take?” Jehoram answered, “By the road through the Desert of Edom.”

NET Notes

tn Heb “Where is the road we will go up?”

tn Heb “he”; the referent (Jehoram) has been specified in the translation for clarity.