NETBible | Elisha said to her, “What can I do for you? Tell me, what do you have in the house?” She answered, “Your servant has nothing in the house except a small jar of olive oil.” |
NIV © |
Elisha replied to her, "How can I help you? Tell me, what do you have in your house?" "Your servant has nothing there at all," she said, "except a little oil." |
NASB © |
Elisha said to her, "What shall I do for you? Tell me, what do you have in the house?" And she said, "Your maidservant has nothing in the house except a jar of oil." |
NLT © |
"What can I do to help you?" Elisha asked. "Tell me, what do you have in the house?" "Nothing at all, except a flask of olive oil," she replied. |
MSG © |
Elisha said, "I wonder how I can be of help. Tell me, what do you have in your house?" "Nothing," she said. "Well, I do have a little oil." |
BBE © |
Then Elisha said to her, What am I to do for you? say now, what have you in the house? And she said, Your servant has nothing in the house but a pot of oil. |
NRSV © |
Elisha said to her, "What shall I do for you? Tell me, what do you have in the house?" She answered, "Your servant has nothing in the house, except a jar of oil." |
NKJV © |
So Elisha said to her, "What shall I do for you? Tell me, what do you have in the house?" And she said, "Your maidservant has nothing in the house but a jar of oil." |
KJV | And Elisha <0477> said <0559> (8799) unto her, What shall I do <06213> (8799) for thee? tell <05046> (8685) me, what hast <03426> thou in the house <01004>_? And she said <0559> (8799)_, Thine handmaid <08198> hath not any thing in the house <01004>_, save a pot <0610> of oil <08081>_. |
NASB © |
Elisha <477> said <559> to her, "What <4100> shall I do <6213> for you? Tell <5046> me, what <4100> do you have <3426> in the house <1004> ?" And she said <559> , "Your maidservant <8198> has <369> nothing <369> <3605> in the house <1004> except <3588> <518> a jar <610> of oil ."<8081> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} elisaie {N-PRI} ti <5100> I-ASN poihsw <4160> V-AAS-1S soi <4771> P-DS anaggeilon <312> V-AAD-2S moi <1473> P-DS ti <5100> I-ASN estin <1510> V-PAI-3S soi <4771> P-DS en <1722> PREP tw <3588> T-DSM oikw <3624> N-DSM h <3588> T-NSF de <1161> PRT eipen {V-AAI-3S} ouk <3364> ADV estin <1510> V-PAI-3S th <3588> T-DSF doulh <1399> N-DSF sou <4771> P-GS ouyen <3762> A-ASN en <1722> PREP tw <3588> T-DSM oikw <3624> N-DSM oti <3754> CONJ all <235> CONJ h <2228> CONJ o <3739> R-ASN aleiqomai <218> V-FMI-1S elaion <1637> N-ASN |
NET [draft] ITL | Elisha <0477> said <0559> to <0413> her, “What <04100> can I do <06213> for you? Tell <05046> me, what <04100> do you have <03426> in the house <01004> ?” She answered <0559> , “Your servant <08198> has nothing <03605> <0369> in the house <01004> except <0518> <03588> a small jar <0610> of olive oil .”<08081> |
HEBREW | Nms <08081> Kwoa <0610> Ma <0518> yk <03588> tybb <01004> lk <03605> Ktxpsl <08198> Nya <0369> rmatw <0559> tybb <01004> *Kl {ykl} <0> sy <03426> hm <04100> yl <0> ydygh <05046> Kl <0> hvea <06213> hm <04100> esyla <0477> hyla <0413> rmayw (4:2) <0559> |