NETBible | He said, “Why do you want to go see him today? It is not the new moon 1 or the Sabbath.” She said, “Everything’s fine.” 2 |
NIV © |
"Why go to him today?" he asked. "It’s not the New Moon or the Sabbath." "It’s all right," she said. |
NASB © |
He said, "Why will you go to him today? It is neither new moon nor sabbath." And she said, " It will be well." |
NLT © |
"Why today?" he asked. "It is neither a new moon festival nor a Sabbath." But she said, "It’s all right." |
MSG © |
"But why today? This isn't a holy day--it's neither New Moon nor Sabbath." She said, "Don't ask questions; I need to go right now. Trust me." |
BBE © |
And he said, Why are you going to him today? it is not a new moon or a Sabbath. But she said, It is well. |
NRSV © |
He said, "Why go to him today? It is neither new moon nor sabbath." She said, "It will be all right." |
NKJV © |
So he said, "Why are you going to him today? It is neither the New Moon nor the Sabbath." And she said, " It is well." |
KJV | And he said <0559> (8799)_, Wherefore wilt thou go <01980> (8802) to him to day <03117>_? [it is] neither new moon <02320>_, nor sabbath <07676>_. And she said <0559> (8799)_, [It shall be] well <07965>_. {well: Heb. peace} |
NASB © |
He said <559> , "Why <4069> will you go <1980> to him today <3117> ? It is neither <3808> new <2320> moon <2320> nor <3808> sabbath <7676> ." And she said <559> , " It will be well ."<7965> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} ti <5100> I-ASN oti <3754> CONJ su <4771> P-NS poreuh <4198> V-PAS-3S prov <4314> PREP auton <846> D-ASM shmeron <4594> ADV ou <3364> ADV neomhnia <3561> N-NSF oude <3761> CONJ sabbaton <4521> N-NSN h <3588> T-NSF de <1161> PRT eipen {V-AAI-3S} eirhnh <1515> N-NSF |
NET [draft] ITL | He said <0559> , “Why <04069> do you <0859> want to go <01980> see <0413> him today <03117> ? It is not <03808> the new moon <02320> or <03808> the Sabbath <07676> .” She said <0559> , “Everything’s fine .”<07965> |
HEBREW | Mwls <07965> rmatw <0559> tbs <07676> alw <03808> sdx <02320> al <03808> Mwyh <03117> wyla <0413> *tklh {ytklh} <01980> *ta {yta} <0859> ewdm <04069> rmayw (4:23) <0559> |
NETBible | He said, “Why do you want to go see him today? It is not the new moon 1 or the Sabbath.” She said, “Everything’s fine.” 2 |
NET Notes |
1 sn The new moon was a time of sacrifice and special feasts (Num 28:14; 1 Sam 20:5). Apparently it was a convenient time to visit a prophet. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 57. 2 tn Heb “peace.” |