NETBible | He said, “Go and ask all your neighbors for empty containers. 1 Get as many as you can. 2 |
NIV © |
Elisha said, "Go round and ask all your neighbours for empty jars. Don’t ask for just a few. |
NASB © |
Then he said, "Go, borrow vessels at large for yourself from all your neighbors, even empty vessels; do not get a few. |
NLT © |
And Elisha said, "Borrow as many empty jars as you can from your friends and neighbors. |
MSG © |
"Here's what you do," said Elisha. "Go up and down the street and borrow jugs and bowls from all your neighbors. And not just a few--all you can get. |
BBE © |
Then he said, Go out to all your neighbours and get vessels, a very great number of them. |
NRSV © |
He said, "Go outside, borrow vessels from all your neighbors, empty vessels and not just a few. |
NKJV © |
Then he said, "Go, borrow vessels from everywhere, from all your neighbors––empty vessels; do not gather just a few. |
KJV | Then he said <0559> (8799)_, Go <03212> (8798)_, borrow <07592> (8798) thee vessels <03627> abroad <02351> of all thy neighbours <07934>_, [even] empty <07386> vessels <03627>_; borrow not a few <04591> (8686)_. {borrow not...: or, scant not} |
NASB © |
Then he said <559> , "Go <1980> , borrow <7592> vessels <3627> at large <2351> for yourself from all <3605> your neighbors <7934> , even empty <7386> vessels <3627> ; do not get <4591> a few .<4591> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} prov <4314> PREP authn <846> D-ASF deuro <1204> ADV aithson <154> V-AAD-2S sauth <4572> D-DSF skeuh <4632> N-APN exwyen <1855> ADV para <3844> PREP pantwn <3956> A-GPM twn <3588> T-GPM geitonwn <1069> N-GPM sou <4771> P-GS skeuh <4632> N-APN kena <2756> A-APN mh oligwshv {V-AAS-2S}<3165> ADV |
NET [draft] ITL | He said <0559> , “Go <01980> and ask <07592> all <03605> your neighbors <07934> for empty <07386> containers . Get as many as you can.<03627> |
HEBREW | yjyemt <04591> la <0408> Myqr <07386> Mylk <03627> *Kynks {yknks} <07934> lk <03605> tam <0853> Uwxh <02351> Nm <04480> Mylk <03627> Kl <0> ylas <07592> ykl <01980> rmayw (4:3) <0559> |
NETBible | He said, “Go and ask all your neighbors for empty containers. 1 Get as many as you can. 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “Go, ask for containers from outside, from all your neighbors, empty containers.” 2 tn Heb “Do not borrow just a few.” |