NETBible | She came in, fell at his feet, and bowed down. Then she picked up her son and left. |
NIV © |
She came in, fell at his feet and bowed to the ground. Then she took her son and went out. |
NASB © |
Then she went in and fell at his feet and bowed herself to the ground, and she took up her son and went out. |
NLT © |
She fell at his feet, overwhelmed with gratitude. Then she picked up her son and carried him downstairs. |
MSG © |
She fell at Elisha's feet, face to the ground in reverent awe. Then she embraced her son and went out with him. |
BBE © |
And she came in, and went down on her face to the earth at his feet; then she took her son in her arms and went out. |
NRSV © |
She came and fell at his feet, bowing to the ground; then she took her son and left. |
NKJV © |
So she went in, fell at his feet, and bowed to the ground; then she picked up her son and went out. |
KJV | Then she went in <0935> (8799)_, and fell <05307> (8799) at his feet <07272>_, and bowed <07812> (8691) herself to the ground <0776>_, and took up <05375> (8799) her son <01121>_, and went out <03318> (8799)_. |
NASB © |
Then she went <935> in and fell <5307> at his feet <7272> and bowed <7812> herself to the ground <776> , and she took <5375> up her son <1121> and went out.<3318> |
LXXM | kai <2532> CONJ eishlyen <1525> V-AAI-3S h <3588> T-NSF gunh <1135> N-NSF kai <2532> CONJ epesen <4098> V-AAI-3S epi <1909> PREP touv <3588> T-APM podav <4228> N-APM autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ prosekunhsen <4352> V-AAI-3S epi <1909> PREP thn <3588> T-ASF ghn <1065> N-ASF kai <2532> CONJ elaben <2983> V-AAI-3S ton <3588> T-ASM uion <5207> N-ASM authv <846> D-GSF kai <2532> CONJ exhlyen <1831> V-AAI-3S |
NET [draft] ITL | She came <0935> in, fell <05307> at his feet <07272> , and bowed down <07812> . Then she picked <05375> up her son <01121> and left .<03318> |
HEBREW | P autw <03318> hnb <01121> ta <0853> avtw <05375> hura <0776> wxtstw <07812> wylgr <07272> le <05921> lptw <05307> abtw (4:37) <0935> |