2 Kings 4:40

NETBible

The stew was poured out for the men to eat. When they ate some of the stew, they cried out, “Death is in the pot, O prophet!” They could not eat it.

NIV ©

The stew was poured out for the men, but as they began to eat it, they cried out, "O man of God, there is death in the pot!" And they could not eat it.

NASB ©

So they poured it out for the men to eat. And as they were eating of the stew, they cried out and said, "O man of God, there is death in the pot." And they were unable to eat.

NLT ©

But after the men had eaten a bite or two they cried out, "Man of God, there’s poison in this stew!" So they would not eat it.

MSG ©

The stew was then served up for the men to eat. They started to eat, and then exclaimed, "Death in the pot, O man of God! Death in the pot!" Nobody could eat it.

BBE ©

Then they gave the men soup from the pot. And while they were drinking the soup, they gave a cry, and said, O man of God, there is death in the pot; and they were not able to take any more food.

NRSV ©

They served some for the men to eat. But while they were eating the stew, they cried out, "O man of God, there is death in the pot!" They could not eat it.

NKJV ©

Then they served it to the men to eat. Now it happened, as they were eating the stew, that they cried out and said, "Man of God, there is death in the pot!" And they could not eat it .


KJV
So they poured out
<03332> (8799)
for the men
<0582>
to eat
<0398> (8800)_.
And it came to pass, as they were eating
<0398> (8800)
of the pottage
<05138>_,
that they cried out
<06817> (8804)_,
and said
<0559> (8799)_,
O [thou] man
<0376>
of God
<0430>_,
[there is] death
<04194>
in the pot
<05518>_.
And they could
<03201> (8804)
not eat
<0398> (8800)
[thereof].
NASB ©

So they poured
<3332>

it
out for the men
<376>
to eat
<398>
. And as they were eating
<398>
of the stew
<5138>
, they cried
<6817>
out and said
<559>
, "O man
<376>
of God
<430>
, there is death
<4194>
in the pot
<5518>
." And they were unable
<3808>
<3201> to eat
<398>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
enecei
<1758> 
V-PAI-3S
toiv
<3588> 
T-DPM
andrasin
<435> 
N-DPM
fagein
<2068> 
V-AAN
kai
<2532> 
CONJ
egeneto
<1096> 
V-AMI-3S
en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSN
esyiein
<2068> 
V-PAN
autouv
<846> 
D-APM
ek
<1537> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSN
eqhmatov {N-GSN} kai
<2532> 
CONJ
idou
<2400> 
INJ
anebohsan
<310> 
V-AAI-3P
kai
<2532> 
CONJ
eipon {V-AAI-3P} yanatov
<2288> 
N-NSM
en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSM
lebhti {N-DSM} anyrwpe
<444> 
N-VSM
tou
<3588> 
T-GSM
yeou
<2316> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
hdunanto
<1410> 
V-IMI-3P
fagein
<2068> 
V-AAN
NET [draft] ITL
The stew was poured out
<03332>
for the men
<0376>
to eat
<0398>
. When
<01961>
they ate
<0398>
some of the stew
<05138>
, they
<01992>
cried out
<06817>
, “Death
<04194>
is in the pot
<05518>
, O prophet
<0430>

<0376>
!” They could
<03201>
not
<03808>
eat
<0398>
it.
HEBREW
lkal
<0398>
wlky
<03201>
alw
<03808>
Myhlah
<0430>
sya
<0376>
ryob
<05518>
twm
<04194>
wrmayw
<0559>
wqeu
<06817>
hmhw
<01992>
dyznhm
<05138>
Mlkak
<0398>
yhyw
<01961>
lwkal
<0398>
Mysnal
<0376>
wquyw (4:40)
<03332>

NETBible

The stew was poured out for the men to eat. When they ate some of the stew, they cried out, “Death is in the pot, O prophet!” They could not eat it.

NET Notes

tn Heb “and they poured out [the stew].” The plural subject is probably indefinite.