NETBible | So she left him and closed the door behind her and her sons. As they were bringing the containers to her, she was pouring the olive oil. |
NIV © |
She left him and afterwards shut the door behind her and her sons. They brought the jars to her and she kept pouring. |
NASB © |
So she went from him and shut the door behind her and her sons; they were bringing the vessels to her and she poured. |
NLT © |
So she did as she was told. Her sons brought many jars to her, and she filled one after another. |
MSG © |
She did what he said. She locked the door behind her and her sons; as they brought the containers to her, she filled them. |
BBE © |
So she went away, and when the door was shut on her and her sons, they took the vessels to her and she put oil into them. |
NRSV © |
So she left him and shut the door behind her and her children; they kept bringing vessels to her, and she kept pouring. |
NKJV © |
So she went from him and shut the door behind her and her sons, who brought the vessels to her; and she poured it out. |
KJV | So she went <03212> (8799) from him, and shut <05462> (8799) the door <01817> upon her and upon <01157> her sons <01121>_, who <01992> brought <05066> (8688) [the vessels] to her; and she poured out <03332> (8716)_. |
NASB © |
So she went <1980> from him and shut <5462> the door <1817> behind <1157> her and her sons <1121> ; they were bringing <5066> the vessels to her and she poured .<3332> |
LXXM | kai <2532> CONJ aphlyen <565> V-AAI-3S par <3844> PREP autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ epoihsen <4160> V-AAI-3S outwv <3778> ADV kai <2532> CONJ apekleisen <608> V-AAI-3S thn <3588> T-ASF yuran <2374> N-ASF kat <2596> PREP authv <846> D-GSF kai <2532> CONJ kata <2596> PREP twn <3588> T-GPM uiwn <5207> N-GPM authv <846> D-GSF autoi <846> D-NPM proshggizon <4331> V-IAI-3P prov <4314> PREP authn <846> D-ASF kai <2532> CONJ auth <846> D-NSF epeceen <2022> V-IAI-3S |
NET [draft] ITL | So she left <01980> him and closed <05462> the door <01817> behind <01157> her and her sons <01121> . As they <01992> were bringing <05066> the containers to <0413> her, she <01931> was pouring the olive oil.<03332> |
HEBREW | *tquwm {tquym} <03332> ayhw <01931> hyla <0413> Mysgm <05066> Mh <01992> hynb <01121> debw <01157> hdeb <01157> tldh <01817> rgotw <05462> wtam <0853> Kltw (4:5) <01980> |