NETBible | So he went down and dipped in the Jordan seven times, as the prophet had instructed. 1 His skin became as smooth as a young child’s 2 and he was healed. |
NIV © |
So he went down and dipped himself in the Jordan seven times, as the man of God had told him, and his flesh was restored and became clean like that of a young boy. |
NASB © |
So he went down and dipped himself seven times in the Jordan, according to the word of the man of God; and his flesh was restored like the flesh of a little child and he was clean. |
NLT © |
So Naaman went down to the Jordan River and dipped himself seven times, as the man of God had instructed him. And his flesh became as healthy as a young child’s, and he was healed! |
MSG © |
So he did it. He went down and immersed himself in the Jordan seven times, following the orders of the Holy Man. His skin was healed; it was like the skin of a little baby. He was as good as new. |
BBE © |
Then he went down seven times into the waters of Jordan, as the man of God had said; and his flesh became like the flesh of a little child again, and he was clean. |
NRSV © |
So he went down and immersed himself seven times in the Jordan, according to the word of the man of God; his flesh was restored like the flesh of a young boy, and he was clean. |
NKJV © |
So he went down and dipped seven times in the Jordan, according to the saying of the man of God; and his flesh was restored like the flesh of a little child, and he was clean. |
KJV | Then went he down <03381> (8799)_, and dipped <02881> (8799) himself seven <07651> times <06471> in Jordan <03383>_, according to the saying <01697> of the man <0376> of God <0430>_: and his flesh <01320> came again <07725> (8799) like unto the flesh <01320> of a little <06996> child <05288>_, and he was clean <02891> (8799)_. |
NASB © |
So he went <3381> down <3381> and dipped <2881> himself seven <7651> times <6471> in the Jordan <3383> , according to the word <1697> of the man <376> of God <430> ; and his flesh <1320> was restored <7725> like the flesh <1320> of a little <6996> child <5288> and he was clean .<2891> |
LXXM | kai <2532> CONJ katebh <2597> V-AAI-3S naiman {N-PRI} kai <2532> CONJ ebaptisato <907> V-AMI-3S en <1722> PREP tw <3588> T-DSM iordanh <2446> N-DSM eptaki {ADV} kata <2596> PREP to <3588> T-ASN rhma <4487> N-ASN elisaie {N-PRI} kai <2532> CONJ epestreqen <1994> V-AAI-3S h <3588> T-NSF sarx <4561> N-NSF autou <846> D-GSM wv <3739> CONJ sarx <4561> N-NSF paidariou <3808> N-GSN mikrou <3398> A-GSN kai <2532> CONJ ekayarisyh <2511> V-API-3S |
NET [draft] ITL | So he went down <03381> and dipped <02881> in the Jordan <03383> seven <07651> times <06471> , as the prophet <0430> <0376> had instructed <01697> . His skin <01320> became <07725> as smooth <01320> as a young <06996> child’s <05288> and he was healed .<02891> |
HEBREW | rhjyw <02891> Njq <06996> ren <05288> rvbk <01320> wrvb <01320> bsyw <07725> Myhlah <0430> sya <0376> rbdk <01697> Mymep <06471> ebs <07651> Ndryb <03383> lbjyw <02881> dryw (5:14) <03381> |
NETBible | So he went down and dipped in the Jordan seven times, as the prophet had instructed. 1 His skin became as smooth as a young child’s 2 and he was healed. |
NET Notes |
1 tn Heb “according to the word of the man of God.” 2 tn Heb “and his skin was restored, like the skin of a small child.” |