NETBible | So Gehazi ran after Naaman. When Naaman saw someone running after him, he got down from his chariot to meet him and asked, “Is everything all right?” 1 |
NIV © |
So Gehazi hurried after Naaman. When Naaman saw him running towards him, he got down from the chariot to meet him. "Is everything all right?" he asked. |
NASB © |
So Gehazi pursued Naaman. When Naaman saw one running after him, he came down from the chariot to meet him and said, "Is all well?" |
NLT © |
So Gehazi set off after him. When Naaman saw him running after him, he climbed down from his chariot and went to meet him. "Is everything all right?" Naaman asked. |
MSG © |
And Gehazi took off after Naaman. Naaman saw him running after him and jumped down from his chariot to greet him, "Is something wrong?" |
BBE © |
So Gehazi went after Naaman. And when Naaman saw him running after him, he got down from his carriage and went back to him and said, Is all well? |
NRSV © |
So Gehazi went after Naaman. When Naaman saw someone running after him, he jumped down from the chariot to meet him and said, "Is everything all right?" |
NKJV © |
So Gehazi pursued Naaman. When Naaman saw him running after him, he got down from the chariot to meet him, and said, " Is all well?" |
KJV | So Gehazi <01522> followed <07291> (8799) after <0310> Naaman <05283>_. And when Naaman <05283> saw <07200> (8799) [him] running <07323> (8801) after <0310> him, he lighted down <05307> (8799) from the chariot <04818> to meet <07125> (8800) him, and said <0559> (8799)_, [Is] all well <07965>_? {Is...: Heb. Is there peace?} |
NASB © |
So Gehazi <1522> pursued <7291> Naaman <5283> . When Naaman <5283> saw <7200> one running <7323> after <310> him, he came <5307> down <5307> from the chariot <4818> to meet <7122> him and said <559> , "Is all well ?"<7965> |
LXXM | kai <2532> CONJ ediwxe <1377> V-AAI-3S giezi {N-PRI} opisw <3694> PREP tou <3588> T-GSM naiman {N-PRI} kai <2532> CONJ eiden <3708> V-AAI-3S auton <846> D-ASM naiman {N-PRI} treconta <5143> V-PAPAS opisw <3694> PREP autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ epestreqen <1994> V-AAI-3S apo <575> PREP tou <3588> T-GSN armatov <716> N-GSN eiv <1519> PREP apanthn {N-ASF} autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | So Gehazi <01522> ran <07291> after <0310> Naaman <05283> . When Naaman <05283> saw <07200> someone running <07323> after <0310> him, he got down <05307> from <05921> his chariot <04818> to meet <07125> him and asked <0559> , “Is everything all right ?”<07965> |
HEBREW | Mwlsh <07965> rmayw <0559> wtarql <07125> hbkrmh <04818> lem <05921> lpyw <05307> wyrxa <0310> Ur <07323> Nmen <05283> haryw <07200> Nmen <05283> yrxa <0310> yzxyg <01522> Pdryw (5:21) <07291> |
NETBible | So Gehazi ran after Naaman. When Naaman saw someone running after him, he got down from his chariot to meet him and asked, “Is everything all right?” 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “Is there peace?” |