2 Kings 5:23

NETBible

Naaman said, “Please accept two talents of silver. He insisted, and tied up two talents of silver in two bags, along with two suits of clothes. He gave them to two of his servants and they carried them for Gehazi.

NIV ©

"By all means, take two talents," said Naaman. He urged Gehazi to accept them, and then tied up the two talents of silver in two bags, with two sets of clothing. He gave them to two of his servants, and they carried them ahead of Gehazi.

NASB ©

Naaman said, "Be pleased to take two talents." And he urged him, and bound two talents of silver in two bags with two changes of clothes and gave them to two of his servants; and they carried them before him.

NLT ©

"By all means, take 150 pounds of silver," Naaman insisted. He gave him two sets of clothing, tied up the money in two bags, and sent two of his servants to carry the gifts for Gehazi.

MSG ©

Naaman said, "Of course, how about a hundred and fifty pounds?" Naaman insisted. He tied up the money in two sacks and gave him the two sets of clothes; he even gave him two servants to carry the gifts back with him.

BBE ©

And Naaman said, Be good enough to take two talents. And forcing him to take them, he put two talents of silver in two bags, with two changes of clothing, and gave them to his two servants to take before him.

NRSV ©

Naaman said, "Please accept two talents." He urged him, and tied up two talents of silver in two bags, with two changes of clothing, and gave them to two of his servants, who carried them in front of Gehazi.

NKJV ©

So Naaman said, "Please, take two talents." And he urged him, and bound two talents of silver in two bags, with two changes of garments, and handed them to two of his servants; and they carried them on ahead of him.


KJV
And Naaman
<05283>
said
<0559> (8799)_,
Be content
<02974> (8685)_,
take
<03947> (8798)
two talents
<03603>_.
And he urged
<06555> (8799)
him, and bound
<06696> (8799)
two
<08147>
talents
<03603>
of silver
<03701>
in two
<08147>
bags
<02754>_,
with two
<08147>
changes
<02487>
of garments
<0899>_,
and laid
<05414> (8799)
[them] upon two
<08147>
of his servants
<05288>_;
and they bare
<05375> (8799)
[them] before
<06440>
him.
NASB ©

Naaman
<5283>
said
<559>
, "Be pleased
<2974>
to take
<3947>
two talents
<3603>
." And he urged
<6555>
him, and bound
<6696>
two talents
<3603>
of silver
<3701>
in two
<8147>
bags
<2754>
with two
<8147>
changes
<2487>
of clothes
<899>
and gave
<5414>
them to two
<8147>
of his servants
<5288>
; and they carried
<5375>

them
before
<6440>
him.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} naiman {N-PRI} labe
<2983> 
V-AAD-2S
ditalanton {N-ASN} arguriou
<694> 
N-GSN
kai
<2532> 
CONJ
elaben
<2983> 
V-AAI-3S
en
<1722> 
PREP
dusi
<1417> 
N-NUI
yulakoiv {N-DPM} kai
<2532> 
CONJ
duo
<1417> 
N-NUI
allassomenav
<236> 
V-PMPAP
stolav
<4749> 
N-APF
kai
<2532> 
CONJ
edwken
<1325> 
V-AAI-3S
epi
<1909> 
PREP
duo
<1417> 
N-NUI
paidaria
<3808> 
N-APN
autou
<846> 
D-GSM
kai
<2532> 
CONJ
hran
<142> 
V-AAI-3P
emprosyen
<1715> 
PREP
autou
<846> 
D-GSM
NET [draft] ITL
Naaman
<05283>
said
<0559>
, “Please
<02974>
accept
<03947>
two talents
<03603>
of silver. He insisted
<06555>
, and tied up
<06887>
two talents
<03603>
of silver
<03701>
in two
<08147>
bags
<02754>
, along with two
<08147>
suits
<02487>
of clothes
<0899>
. He gave
<05414>
them to
<0413>
two
<08147>
of his servants
<05288>
and they carried
<05375>
them for Gehazi
<06440>
.
HEBREW
wynpl
<06440>
wavyw
<05375>
wyren
<05288>
yns
<08147>
la
<0413>
Ntyw
<05414>
Mydgb
<0899>
twplx
<02487>
ytsw
<08147>
Myjrx
<02754>
ynsb
<08147>
Pok
<03701>
Myrkk
<03603>
ruyw
<06887>
wb
<0>
Urpyw
<06555>
Myrkk
<03603>
xq
<03947>
lawh
<02974>
Nmen
<05283>
rmayw (5:23)
<0559>

NETBible

Naaman said, “Please accept two talents of silver. He insisted, and tied up two talents of silver in two bags, along with two suits of clothes. He gave them to two of his servants and they carried them for Gehazi.

NET Notes

tn Heb “Be resolved and accept two talents.”

tn Heb “before him.”