NETBible | She told her mistress, “If only my master were in the presence of the prophet who is in Samaria! 1 Then he would cure him of his skin disease.” |
NIV © |
She said to her mistress, "If only my master would see the prophet who is in Samaria! He would cure him of his leprosy." |
NASB © |
She said to her mistress, "I wish that my master were with the prophet who is in Samaria! Then he would cure him of his leprosy." |
NLT © |
One day the girl said to her mistress, "I wish my master would go to see the prophet in Samaria. He would heal him of his leprosy." |
MSG © |
One day she said to her mistress, "Oh, if only my master could meet the prophet of Samaria, he would be healed of his skin disease." |
BBE © |
And she said to her master’s wife, If only my lord would go to the prophet in Samaria, he would make him well. |
NRSV © |
She said to her mistress, "If only my lord were with the prophet who is in Samaria! He would cure him of his leprosy." |
NKJV © |
Then she said to her mistress, "If only my master were with the prophet who is in Samaria! For he would heal him of his leprosy." |
KJV | And she said <0559> (8799) unto her mistress <01404>_, Would <0305> God my lord <0113> [were] with <06440> the prophet <05030> that [is] in Samaria <08111>_! for <0227> he would recover <0622> (8799) him of his leprosy <06883>_. {with: Heb. before} {recover: Heb. gather in} |
NASB © |
She said <559> to her mistress <1404> , "I wish <305> that my master <113> were with the prophet <5030> who <834> is in Samaria <8111> ! Then <227> he would cure <622> him of his leprosy ."<6883> |
LXXM | h <3588> T-NSF de <1161> PRT eipen {V-AAI-3S} th <3588> T-DSF kuria <2959> N-DSF authv <846> D-GSF ofelon <3784> V-AAI-1S o <3588> T-NSM kuriov <2962> N-NSM mou <1473> P-GS enwpion <1799> PREP tou <3588> T-GSM profhtou <4396> N-GSM tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM tou <3588> T-GSM en <1722> PREP samareia <4540> N-DSF tote <5119> ADV aposunaxei {V-FAI-3S} auton <846> D-ASM apo <575> PREP thv <3588> T-GSF leprav <3014> N-GSF autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | She told <0559> her mistress <01404> , “If only <0305> my master <0113> were in the presence <06440> of the prophet <05030> who <0834> is in Samaria <08111> ! Then <0227> he would cure <0622> him of his skin disease .”<06883> |
HEBREW | wterum <06883> wta <0853> Poay <0622> za <0227> Nwrmsb <08111> rsa <0834> aybnh <05030> ynpl <06440> ynda <0113> ylxa <0305> htrbg <01404> la <0413> rmatw (5:3) <0559> |
NETBible | She told her mistress, “If only my master were in the presence of the prophet who is in Samaria! 1 Then he would cure him of his skin disease.” |
NET Notes |
1 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1. |