2 Kings 8:11

NETBible

Elisha just stared at him until Hazael became uncomfortable. Then the prophet started crying.

NIV ©

He stared at him with a fixed gaze until Hazael felt ashamed. Then the man of God began to weep.

NASB ©

He fixed his gaze steadily on him until he was ashamed, and the man of God wept.

NLT ©

Elisha stared at Hazael with a fixed gaze until Hazael became uneasy. Then the man of God started weeping.

MSG ©

Elisha then stared hard at Hazael, reading his heart. Hazael felt exposed and dropped his eyes. Then the Holy Man wept.

BBE ©

And he kept his eyes fixed on him till he was shamed, and the man of God was overcome with weeping.

NRSV ©

He fixed his gaze and stared at him, until he was ashamed. Then the man of God wept.

NKJV ©

Then he set his countenance in a stare until he was ashamed; and the man of God wept.


KJV
And he settled
<05975> (8686)
his countenance
<06440>
stedfastly
<07760> (8799)_,
until he was ashamed
<0954> (8800)_:
and the man
<0376>
of God
<0430>
wept
<01058> (8799)_.
{stedfastly: Heb. and set it}
NASB ©

He fixed
<5975>
his gaze
<6440>
steadily
<7760>

on him
until
<5704>
he was ashamed
<954>
, and the man
<376>
of God
<430>
wept
<1058>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
paresth
<3936> 
V-AAI-3S
tw
<3588> 
T-DSN
proswpw
<4383> 
N-DSN
autou
<846> 
D-GSM
kai
<2532> 
CONJ
eyhken
<5087> 
V-AAI-3S
ewv
<2193> 
PREP
aiscunhv
<152> 
N-GSF
kai
<2532> 
CONJ
eklausen
<2799> 
V-AAI-3S
o
<3588> 
T-NSM
anyrwpov
<444> 
N-NSM
tou
<3588> 
T-GSM
yeou
<2316> 
N-GSM
NET [draft] ITL
Elisha just stared
<05975>
at
<06440>
him until
<05704>
Hazael became uncomfortable
<0954>
. Then the prophet
<0430>

<0376>
started crying
<01058>
.
HEBREW
Myhlah
<0430>
sya
<0376>
Kbyw
<01058>
sb
<0954>
de
<05704>
Mvyw
<07760>
wynp
<06440>
ta
<0853>
dmeyw (8:11)
<05975>

NETBible

Elisha just stared at him until Hazael became uncomfortable. Then the prophet started crying.

NET Notes

tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “and he made his face stand [i.e., be motionless] and set [his face?] until embarrassment.”