2 Kings 8:13

NETBible

Hazael said, “How could your servant, who is as insignificant as a dog, accomplish this great military victory?” Elisha answered, “The Lord has revealed to me that you will be the king of Syria.”

NIV ©

Hazael said, "How could your servant, a mere dog, accomplish such a feat?" "The LORD has shown me that you will become king of Aram," answered Elisha.

NASB ©

Then Hazael said, "But what is your servant, who is but a dog, that he should do this great thing?" And Elisha answered, "The LORD has shown me that you will be king over Aram."

NLT ©

Then Hazael replied, "How could a nobody like me ever accomplish such a great feat?" But Elisha answered, "The LORD has shown me that you are going to be the king of Aram."

MSG ©

Hazael said, "Am I a mongrel dog that I'd do such a horrible thing?" "GOD showed me," said Elisha, "that you'll be king of Aram."

BBE ©

And Hazael said, How is it possible that your servant, who is only a dog, will do this great thing? And Elisha said, The Lord has made it clear to me that you will be king over Aram.

NRSV ©

Hazael said, "What is your servant, who is a mere dog, that he should do this great thing?" Elisha answered, "The LORD has shown me that you are to be king over Aram."

NKJV ©

So Hazael said, "But what is your servant––a dog, that he should do this gross thing?" And Elisha answered, "The LORD has shown me that you will become king over Syria."


KJV
And Hazael
<02371>
said
<0559> (8799)_,
But what, [is] thy servant
<05650>
a dog
<03611>_,
that he should do
<06213> (8799)
this great
<01419>
thing
<01697>_?
And Elisha
<0477>
answered
<0559> (8799)_,
The LORD
<03068>
hath shewed
<07200> (8689)
me that thou [shalt be] king
<04428>
over Syria
<0758>_.
NASB ©

Then Hazael
<2371>
said
<559>
, "But what
<4100>
is your servant
<5650>
,
who is but
a dog
<3611>
, that he should do
<6213>
this
<2088>
great
<1419>
thing
<1697>
?" And Elisha
<477>
answered
<559>
, "The LORD
<3068>
has shown
<7200>
me that you will be king
<4428>
over
<5921>
Aram
<758>
."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} azahl {N-PRI} tiv
<5100> 
I-NSM
estin
<1510> 
V-PAI-3S
o
<3588> 
T-NSM
doulov
<1401> 
N-NSM
sou
<4771> 
P-GS
o
<3588> 
T-NSM
kuwn
<2965> 
N-NSM
o
<3588> 
T-NSM
teynhkwv
<2348> 
V-RAPNS
oti
<3754> 
CONJ
poihsei
<4160> 
V-FAI-3S
to
<3588> 
T-ASN
rhma
<4487> 
N-ASN
touto
<3778> 
D-ASN
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} elisaie {N-PRI} edeixen
<1166> 
V-AAI-3S
moi
<1473> 
P-DS
kuriov
<2962> 
N-NSM
se
<4771> 
P-AS
basileuonta
<936> 
V-PAPAS
epi
<1909> 
PREP
surian
<4947> 
N-ASF
NET [draft] ITL
Hazael
<02371>
said
<0559>
, “How
<04100>
could your servant
<05650>
, who
<03588>
is as insignificant as a dog
<03611>
, accomplish
<06213>
this
<02088>
great
<01419>
military victory
<01697>
?” Elisha
<0477>
answered
<0559>
, “The Lord
<03068>
has revealed
<07200>
to
<0854>
me that you will be the king
<04428>
of
<05921>
Syria
<0758>
.”
HEBREW
Mra
<0758>
le
<05921>
Klm
<04428>
Kta
<0854>
hwhy
<03068>
ynarh
<07200>
esyla
<0477>
rmayw
<0559>
hzh
<02088>
lwdgh
<01419>
rbdh
<01697>
hvey
<06213>
yk
<03588>
blkh
<03611>
Kdbe
<05650>
hm
<04100>
yk
<03588>
lahzx
<02371>
rmayw (8:13)
<0559>

NETBible

Hazael said, “How could your servant, who is as insignificant as a dog, accomplish this great military victory?” Elisha answered, “The Lord has revealed to me that you will be the king of Syria.”

NET Notes

tn Heb “Indeed, what is your servant, a dog, that he could do this great thing?” With his reference to a dog, Hazael is not denying that he is a “dog” and protesting that he would never commit such a dastardly “dog-like” deed. Rather, as Elisha’s response indicates, Hazael is suggesting that he, like a dog, is too insignificant to ever be in a position to lead such conquests.

tn Heb “The Lord has shown me you [as] king over Syria.”