2 Kings 8:15

NETBible

The next day Hazael took a piece of cloth, dipped it in water, and spread it over Ben Hadad’s face until he died. Then Hazael replaced him as king.

NIV ©

But the next day he took a thick cloth, soaked it in water and spread it over the king’s face, so that he died. Then Hazael succeeded him as king.

NASB ©

On the following day, he took the cover and dipped it in water and spread it on his face, so that he died. And Hazael became king in his place.

NLT ©

But the next day Hazael took a blanket, soaked it in water, and held it over the king’s face until he died. Then Hazael became the next king of Aram.

MSG ©

But the very next day, someone took a heavy quilt, soaked it in water, covered the king's face, and suffocated him. Now Hazael was king.

BBE ©

Now on the day after, Hazael took the bed-cover, and making it wet with water, put it over Ben-hadad’s face, causing his death: and Hazael became king in his place.

NRSV ©

But the next day he took the bed-cover and dipped it in water and spread it over the king’s face, until he died. And Hazael succeeded him.

NKJV ©

But it happened on the next day that he took a thick cloth and dipped it in water, and spread it over his face so that he died; and Hazael reigned in his place.


KJV
And it came to pass on the morrow
<04283>_,
that he took
<03947> (8799)
a thick cloth
<04346>_,
and dipped
<02881> (8799)
[it] in water
<04325>_,
and spread
<06566> (8799)
[it] on his face
<06440>_,
so that he died
<04191> (8799)_:
and Hazael
<02371>
reigned
<04427> (8799)
in his stead.
NASB ©

On the following
<4283>
day
<4283>
, he took
<3947>
the cover
<4345>
and dipped
<2881>
it in water
<4325>
and spread
<6566>
it on his face
<6440>
, so that he died
<4191>
. And Hazael
<2371>
became
<4427>
king
<4427>
in his place
<8478>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
egeneto
<1096> 
V-AMI-3S
th
<3588> 
T-DSF
epaurion
<1887> 
ADV
kai
<2532> 
CONJ
elaben
<2983> 
V-AAI-3S
to
<3588> 
T-ASN
macma {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
ebaqen
<911> 
V-AAI-3S
en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSN
udati
<5204> 
N-DSN
kai
<2532> 
CONJ
periebalen
<4016> 
V-AAI-3S
epi
<1909> 
PREP
to
<3588> 
T-ASN
proswpon
<4383> 
N-ASN
autou
<846> 
D-GSM
kai
<2532> 
CONJ
apeyanen
<599> 
V-AAI-3S
kai
<2532> 
CONJ
ebasileusen
<936> 
V-AAI-3S
azahl {N-PRI} ant
<473> 
PREP
autou
<846> 
D-GSM
NET [draft] ITL
The next day
<04283>
Hazael took
<03947>
a piece of cloth
<04346>
, dipped
<02881>
it in water
<04325>
, and spread
<06566>
it over
<05921>
Ben Hadad’s face
<06440>
until he died
<04191>
. Then Hazael
<02371>
replaced
<08478>
him as king
<04427>
.
HEBREW
P
wytxt
<08478>
lahzx
<02371>
Klmyw
<04427>
tmyw
<04191>
wynp
<06440>
le
<05921>
vrpyw
<06566>
Mymb
<04325>
lbjyw
<02881>
rbkmh
<04346>
xqyw
<03947>
trxmm
<04283>
yhyw (8:15)
<01961>

NETBible

The next day Hazael took a piece of cloth, dipped it in water, and spread it over Ben Hadad’s face until he died. Then Hazael replaced him as king.

NET Notes

tn Heb “he”; the referent (Hazael) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “his”; the referent (Ben Hadad) has been specified in the translation for clarity.