NETBible | |
NIV © |
Elisha went to Damascus, and Ben-Hadad king of Aram was ill. When the king was told, "The man of God has come all the way up here," |
NASB © |
Then Elisha came to Damascus. Now Ben-hadad king of Aram was sick, and it was told him, saying, "The man of God has come here." |
NLT © |
Now Elisha went to Damascus, the capital of Aram, where King Ben–hadad lay sick. Someone told the king that the man of God had come. |
MSG © |
Elisha traveled to Damascus. Ben-Hadad, king of Aram, was sick at the time. He was told, "The Holy Man is in town." |
BBE © |
And Elisha came to Damascus; and Ben-hadad, king of Aram, was ill; and they said to him, The man of God has come. |
NRSV © |
Elisha went to Damascus while King Ben-hadad of Aram was ill. When it was told him, "The man of God has come here," |
NKJV © |
Then Elisha went to Damascus, and Ben–Hadad king of Syria was sick; and it was told him, saying, "The man of God has come here." |
KJV | And Elisha <0477> came <0935> (8799) to Damascus <01834>_; and Benhadad <01130> the king <04428> of Syria <0758> was sick <02470> (8802)_; and it was told <05046> (8714) him, saying <0559> (8800)_, The man <0376> of God <0430> is come <0935> (8804) hither <02008>_. |
NASB © |
Then Elisha <477> came <935> to Damascus <1834> . Now Ben-hadad <1130> king <4428> of Aram <758> was sick <2470> , and it was told <5046> him, saying <559> , "The man <376> of God <430> has come <935> here <2008>."<5704> |
LXXM | kai <2532> CONJ hlyen <2064> V-AAI-3S elisaie {N-PRI} eiv <1519> PREP damaskon <1154> N-ASF kai <2532> CONJ uiov <5207> N-NSM ader {N-PRI} basileuv <935> N-NSM suriav <4947> N-GSF hrrwstei {V-IAI-3S} kai <2532> CONJ anhggeilan <312> V-AAI-3P autw <846> D-DSM legontev <3004> V-PAPNP hkei <1854> V-PAI-3S o <3588> T-NSM anyrwpov <444> N-NSM tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM ewv <2193> PREP wde <3592> ADV |
NET [draft] ITL | Elisha <0477> traveled <0935> to Damascus <01834> while King <04428> Ben Hadad <01130> of Syria <0758> was sick <02470> . The king was told <05046> , “The prophet <0430> <0376> has come <0935> here <02008> <05704> |
HEBREW | hnh <02008> de <05704> Myhlah <0430> sya <0376> ab <0935> rmal <0559> wl <0> dgyw <05046> hlx <02470> Mra <0758> Klm <04428> ddh <01130> Nbw <0> qvmd <01834> esyla <0477> abyw (8:7) <0935> |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity. 2 tn Heb “man of God” (also a second time in this verse and in v. 11). |