NETBible | So the king told Hazael, “Take a gift 1 and go visit the prophet. Request from him an oracle from the Lord. Ask him, 2 ‘Will I recover from this sickness?’” |
NIV © |
he said to Hazael, "Take a gift with you and go to meet the man of God. Consult the LORD through him; ask him, ‘Will I recover from this illness?’" |
NASB © |
The king said to Hazael, "Take a gift in your hand and go to meet the man of God, and inquire of the LORD by him, saying, ‘Will I recover from this sickness?’" |
NLT © |
When the king heard the news, he said to Hazael, "Take a gift to the man of God. Then tell him to ask the LORD if I will get well again." |
MSG © |
The king ordered Hazael, "Take a gift with you and go meet the Holy Man. Ask GOD through him, 'Am I going to recover from this sickness?'" |
BBE © |
Then the king said to Hazael, Take an offering with you, and go to see the man of God and get directions from the Lord by him, saying, Am I going to get better from my disease? |
NRSV © |
the king said to Hazael, "Take a present with you and go to meet the man of God. Inquire of the LORD through him, whether I shall recover from this illness." |
NKJV © |
And the king said to Hazael, "Take a present in your hand, and go to meet the man of God, and inquire of the LORD by him, saying, ‘Shall I recover from this disease?’" |
KJV | And the king <04428> said <0559> (8799) unto Hazael <02371>_, Take <03947> (8798) a present <04503> in thine hand <03027>_, and go <03212> (8798)_, meet <07125> (8800) the man <0376> of God <0430>_, and enquire <01875> (8804) of the LORD <03068> by him, saying <0559> (8800)_, Shall I recover <02421> (8799) of this disease <02483>_? |
NASB © |
The king <4428> said <559> to Hazael <2371> , "Take <3947> a gift <4503> in your hand <3027> and go <1980> to meet <7122> the man <376> of God <430> , and inquire <1875> of the LORD <3068> by him, saying <559> , 'Will I recover <2421> from this <2088> sickness ?'"<2483> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} o <3588> T-NSM basileuv <935> N-NSM prov <4314> PREP azahl {N-PRI} labe <2983> V-AAD-2S en <1722> PREP th <3588> T-DSF ceiri <5495> N-DSF sou <4771> P-GS manaa {N-PRI} kai <2532> CONJ deuro <1204> ADV eiv <1519> PREP apanthn {N-ASF} tw <3588> T-DSM anyrwpw <444> N-DSM tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM kai <2532> CONJ epizhthson <1934> V-AAD-2S ton <3588> T-ASM kurion <2962> N-ASM par <3844> PREP autou <846> D-GSM legwn <3004> V-PAPNS ei <1487> CONJ zhsomai <2198> V-FMI-1S ek <1537> PREP thv <3588> T-GSF arrwstiav {N-GSF} mou <1473> P-GS tauthv <3778> D-GSF |
NET [draft] ITL | So the king <04428> told <0559> Hazael <02371> , “Take <03947> a gift <04503> and go <01980> visit <07125> the prophet <0430> <0376> . Request <01875> from him an oracle from <0854> the Lord <03069> . Ask <0559> him, ‘Will I recover <02421> from this <02088> sickness ?’”<02483> |
HEBREW | hz <02088> ylxm <02483> hyxah <02421> rmal <0559> wtwam <0853> hwhy <03069> ta <0854> tsrdw <01875> Myhlah <0430> sya <0376> tarql <07125> Klw <01980> hxnm <04503> Kdyb <03027> xq <03947> lahzx <02371> la <0413> Klmh <04428> rmayw (8:8) <0559> |
NETBible | So the king told Hazael, “Take a gift 1 and go visit the prophet. Request from him an oracle from the Lord. Ask him, 2 ‘Will I recover from this sickness?’” |
NET Notes |
1 tn The Hebrew text also has “in your hand.” 2 tn Heb “Inquire of the |