2 Kings 8:19

NETBible

But the Lord was unwilling to destroy Judah. He preserved Judah for the sake of his servant David to whom he had promised a perpetual dynasty.

NIV ©

Nevertheless, for the sake of his servant David, the LORD was not willing to destroy Judah. He had promised to maintain a lamp for David and his descendants for ever.

NASB ©

However, the LORD was not willing to destroy Judah, for the sake of David His servant, since He had promised him to give a lamp to him through his sons always.

NLT ©

But the LORD was not willing to destroy Judah, for he had made a covenant with David and promised that his descendants would continue to rule forever.

MSG ©

But despite that, because of his servant David, GOD was not ready to destroy Judah. He had, after all, promised to keep a lamp burning through David's descendants.

BBE ©

But it was not the Lord’s purpose to send destruction on Judah, because of David his servant, to whom he had given his word that he would have a light for ever.

NRSV ©

Yet the LORD would not destroy Judah, for the sake of his servant David, since he had promised to give a lamp to him and to his descendants forever.

NKJV ©

Yet the LORD would not destroy Judah, for the sake of his servant David, as He promised him to give a lamp to him and his sons forever.


KJV
Yet the LORD
<03068>
would
<014> (8804)
not destroy
<07843> (8687)
Judah
<03063>
for David
<01732>
his servant's
<05650>
sake, as he promised
<0559> (8804)
him to give
<05414> (8800)
him alway
<03117>
a light
<05216>_,
[and] to his children
<01121>_.
{light: Heb. candle, or, lamp}
NASB ©

However, the LORD
<3068>
was not willing
<14>
to destroy
<7843>
Judah
<3063>
, for the sake
<4616>
of David
<1732>
His servant
<5650>
, since
<3512>
He had promised
<559>
him to give
<5414>
a lamp
<5215>
to him through his sons
<1121>
always
<3605>
<3117>.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
hyelhsen
<2309> 
V-AAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
diafyeirai
<1311> 
V-AAN
ton
<3588> 
T-ASM
ioudan
<2455> 
N-ASM
dia
<1223> 
PREP
dauid {N-PRI} ton
<3588> 
T-ASM
doulon
<1401> 
N-ASM
autou
<846> 
D-GSM
kaywv
<2531> 
ADV
eipen {V-AAI-3S} dounai
<1325> 
V-AAN
autw
<846> 
D-DSM
lucnon
<3088> 
N-ASM
kai
<2532> 
CONJ
toiv
<3588> 
T-DPM
uioiv
<5207> 
N-DPM
autou
<846> 
D-GSM
pasav
<3956> 
A-APF
tav
<3588> 
T-APF
hmerav
<2250> 
N-APF
NET [draft] ITL
But the Lord
<03068>
was unwilling
<014>

<03808>
to destroy
<07843>
Judah
<03063>
. He preserved Judah
<03063>
for the sake
<04616>
of his servant
<05650>
David
<01732>
to whom
<0834>
he had promised
<0559>
a perpetual
<03117>

<03605>
dynasty
<05216>
.
HEBREW
Mymyh
<03117>
lk
<03605>
wynbl
<01121>
ryn
<05216>
wl
<0>
ttl
<05414>
wl
<0>
rma
<0559>
rsak
<0834>
wdbe
<05650>
dwd
<01732>
Neml
<04616>
hdwhy
<03063>
ta
<0853>
tyxshl
<07843>
hwhy
<03068>
hba
<014>
alw (8:19)
<03808>

NETBible

But the Lord was unwilling to destroy Judah. He preserved Judah for the sake of his servant David to whom he had promised a perpetual dynasty.

NET Notes

tn The Hebrew has only one sentence, “and the Lord was unwilling to destroy Judah for the sake of.” The translation divides it for the sake of clarity.

tn Heb “just as he had promised to give him and his sons a lamp all the days.” The metaphorical “lamp” symbolizes the Davidic dynasty; this is reflected in the translation.