2 Kings 9:33

NETBible

He said, “Throw her down!” So they threw her down, and when she hit the ground, her blood splattered against the wall and the horses, and Jehu drove his chariot over her.

NIV ©

"Throw her down!" Jehu said. So they threw her down, and some of her blood spattered the wall and the horses as they trampled her underfoot.

NASB ©

He said, "Throw her down." So they threw her down, and some of her blood was sprinkled on the wall and on the horses, and he trampled her under foot.

NLT ©

"Throw her down!" Jehu yelled. So they threw her out the window, and some of her blood spattered against the wall and on the horses. And Jehu trampled her body under his horses’ hooves.

MSG ©

He ordered, "Throw her down!" They threw her out the window. Her blood spattered the wall and the horses, and Jehu trampled her under his horse's hooves.

BBE ©

And he said, Take her and put her out of the window. So they sent her down with force, and her blood went in a shower on the wall and on the horses; and she was crushed under their feet.

NRSV ©

He said, "Throw her down." So they threw her down; some of her blood spattered on the wall and on the horses, which trampled on her.

NKJV ©

Then he said, "Throw her down." So they threw her down, and some of her blood spattered on the wall and on the horses; and he trampled her underfoot.


KJV
And he said
<0559> (8799)_,
Throw her down
<08058> (8798)_.
So they threw her down
<08058> (8799)_:
and [some] of her blood
<01818>
was sprinkled
<05137> (8799)
on the wall
<07023>_,
and on the horses
<05483>_:
and he trode her under foot
<07429> (8799)_.
NASB ©

He said
<559>
, "Throw
<8058>
her down
<8058>
." So they threw
<8058>
her down
<8058>
, and some
<4480>
of her blood
<1818>
was sprinkled
<5137>
on the wall
<7023>
and on the horses
<5483>
, and he trampled
<7429>
her under foot.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kulisate {V-AAD-2P} authn
<846> 
D-ASF
kai
<2532> 
CONJ
ekulisan {V-AAI-3P} authn
<846> 
D-ASF
kai
<2532> 
CONJ
errantisyh {V-AAP-3S} tou
<3588> 
T-GSN
aimatov
<129> 
N-GSN
authv
<846> 
D-GSF
prov
<4314> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
toicon
<5109> 
N-ASM
kai
<2532> 
CONJ
prov
<4314> 
PREP
touv
<3588> 
T-APM
ippouv
<2462> 
N-APM
kai
<2532> 
CONJ
sunepathsan {V-AAI-3P} authn
<846> 
D-ASF
NET [draft] ITL
He said
<0559>
, “Throw
<08058>
her down
<08058>
!” So they threw
<08058>
her down
<08058>
, and when she hit the ground, her blood
<01818>
splattered
<05137>
against
<0413>
the wall
<07023>
and the horses
<05483>
, and Jehu drove
<07429>
his chariot over
<07429>
her.
HEBREW
hnomryw
<07429>
Myowoh
<05483>
law
<0413>
ryqh
<07023>
la
<0413>
hmdm
<01818>
zyw
<05137>
hwjmsyw
<08058>
*hwjms {whjms}
<08058>
rmayw (9:33)
<0559>

NETBible

He said, “Throw her down!” So they threw her down, and when she hit the ground, her blood splattered against the wall and the horses, and Jehu drove his chariot over her.

NET Notes

tn The words “when she hit the ground” are added for stylistic reasons.

tn Heb “and he trampled her.”