1 Chronicles 10:13

NETBible

So Saul died because he was unfaithful to the Lord and did not obey the Lord’s instructions; he even tried to conjure up underworld spirits.

NIV ©

Saul died because he was unfaithful to the LORD; he did not keep the word of the LORD, and even consulted a medium for guidance,

NASB ©

So Saul died for his trespass which he committed against the LORD, because of the word of the LORD which he did not keep; and also because he asked counsel of a medium, making inquiry of it,

NLT ©

So Saul died because he was unfaithful to the LORD. He failed to obey the LORD’s command, and he even consulted a medium

MSG ©

Saul died in disobedience, disobedient to GOD. He didn't obey GOD's words. Instead of praying, he went to a witch to seek guidance.

BBE ©

So death came to Saul because of the sin which he did against the Lord, that is, because of the word of the Lord which he kept not; and because he went for directions to one who had an evil spirit,

NRSV ©

So Saul died for his unfaithfulness; he was unfaithful to the LORD in that he did not keep the command of the LORD; moreover, he had consulted a medium, seeking guidance,

NKJV ©

So Saul died for his unfaithfulness which he had committed against the LORD, because he did not keep the word of the LORD, and also because he consulted a medium for guidance.


KJV
So Saul
<07586>
died
<04191> (8799)
for his transgression
<04604>
which he committed
<04603> (8804)
against the LORD
<03068>_,
[even] against the word
<01697>
of the LORD
<03068>_,
which he kept
<08104> (8804)
not, and also for asking
<07592> (8800)
[counsel] of [one that had] a familiar spirit
<0178>_,
to enquire
<01875> (8800)
[of it]; {committed: Heb. transgressed}
NASB ©

So Saul
<7586>
died
<4191>
for his trespass
<4604>
which
<834>
he committed
<4603>
against the LORD
<3068>
, because
<5921>
of the word
<1697>
of the LORD
<3068>
which
<834>
he did not keep
<8104>
; and also
<1571>
because he asked
<7592>
counsel of a medium
<178>
, making
<1875>
inquiry
<1875>

of it,
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
apeyanen
<599> 
V-AAI-3S
saoul
<4549> 
N-PRI
en
<1722> 
PREP
taiv
<3588> 
T-DPF
anomiaiv
<458> 
N-DPF
autou
<846> 
D-GSM
aiv
<3739> 
R-DPF
hnomhsen {V-AAI-3S} tw
<3588> 
T-DSM
kuriw
<2962> 
N-DSM
kata
<2596> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
logon
<3056> 
N-ASM
kuriou
<2962> 
N-GSM
dioti
<1360> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
efulaxen
<5442> 
V-AAI-3S
oti
<3754> 
CONJ
ephrwthsen {V-AAI-3S} saoul
<4549> 
N-PRI
en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSM
eggastrimuyw {A-DSM} tou
<3588> 
T-GSN
zhthsai
<2212> 
V-AAN
kai
<2532> 
CONJ
apekrinato {V-AMI-3S} autw
<846> 
D-DSM
samouhl
<4545> 
N-PRI
o
<3588> 
T-NSM
profhthv
<4396> 
N-NSM
NET [draft] ITL
So Saul
<07586>
died
<04191>
because
<0834>
he was unfaithful
<04604>
to the Lord
<03068>
and did not
<03808>
obey
<08104>
the Lord’s
<03068>
instructions
<01697>
; he even
<01571>
tried
<07592>
to conjure up
<01875>
underworld spirits
<0178>
.
HEBREW
swrdl
<01875>
bwab
<0178>
lwasl
<07592>
Mgw
<01571>
rms
<08104>
al
<03808>
rsa
<0834>
hwhy
<03068>
rbd
<01697>
le
<05921>
hwhyb
<03068>
lem
<04604>
rsa
<0834>
wlemb
<04603>
lwas
<07586>
tmyw (10:13)
<04191>

NETBible

So Saul died because he was unfaithful to the Lord and did not obey the Lord’s instructions; he even tried to conjure up underworld spirits.

NET Notes

tn Heb “and Saul died because of his unfaithfulness by which he acted unfaithfully against the Lord, concerning the word of the Lord which he did not keep, also to Saul, a ritual pit to seek.” The text alludes to the incident recorded in 1 Sam 28. The Hebrew term אוֹב (’ov, “ritual pit”) refers to a pit used by a magician to conjure up underworld spirits. In 1 Sam 28:7 the witch of Endor is called a בַּעֲלַת־אוֹב (baalat-ov, “owner of a ritual pit”). See H. A. Hoffner, “Second Millennium Antecedents to the Hebrew áo‚b,” JBL 86 (1967): 385-401.