NETBible | saying, 1 “Don’t touch my anointed ones! Don’t harm my prophets!” |
NIV © |
"Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm." |
NASB © |
"Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm." |
NLT © |
"Do not touch these people I have chosen, and do not hurt my prophets." |
MSG © |
"Don't you dare touch my anointed ones, don't lay a hand on my prophets." |
BBE © |
Saying, Put not your hand on those who have been marked with my holy oil, and do my prophets no wrong. |
NRSV © |
saying, "Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm." |
NKJV © |
Saying , "Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm." |
KJV | [Saying], Touch <05060> (8799) not mine anointed <04899>_, and do my prophets <05030> no harm <07489> (8686)_. |
NASB © |
"Do not touch <5060> My anointed <4899> ones <4899> , And do <7489> My prophets <5030> no <408> harm ."<7489> |
LXXM | mh <3165> ADV aqhsye <680> V-AMS-2P twn <3588> T-GPM cristwn <5547> A-GPM mou <1473> P-GS kai <2532> CONJ en <1722> PREP toiv <3588> T-DPM profhtaiv <4396> N-DPM mou <1473> P-GS mh ponhreuesye {V-PMI-2P}<3165> ADV |
NET [draft] ITL | saying, “Don’t <0408> touch <05060> my anointed ones <04899> ! Don’t <0408> harm <07489> my prophets !”<05030> |
HEBREW | P wert <07489> la <0408> yaybnbw <05030> yxysmb <04899> wegt <05060> la (16:22) <0408> |
NETBible | saying, 1 “Don’t touch my anointed ones! Don’t harm my prophets!” |
NET Notes |
1 tn The word “saying” is supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons. |